National Scholar Updates

A Study of Sephardic and Ashkenazic Liturgy--by Rabbi Hayyim Angel

A Study of Sephardic and Ashkenazic Liturgy[1

 

            The core of Jewish liturgy traces back to the early rabbinic period, and is universally followed in traditional communities worldwide. Over the centuries, Sephardim and Ashkenazim developed different nuances in their prayer liturgies. It is valuable to learn about the differences that emerged, to see how rabbinic interpretations and cultures shaped the religious experiences underlying prayer. This essay will briefly survey a few aspects of Sephardic and Ashkenazic liturgy.

 

Connection to Tanakh

 

            Although many rabbinic prayers draw inspiration from Tanakh, Sephardim often prefer an even closer connection to Tanakh than do Ashkenazim.

            For example, the Pesukei de-Zimra/Zemirot offer psalms of praise to draw us into the proper religious mindset for the mandatory prayers—the Shema, the Amidah, and their associated blessings. On Shabbat morning, Sephardim read the psalms in order of their appearance in the Book of Psalms. Ashkenazim read the psalms in a different order, presumably arranged for thematic reasons. Rabbi Shalom Carmy recently wrote an article offering a conceptual explanation for the Ashkenazic arrangement.[2] To understand the reasoning behind the order of the Sephardic liturgy, just open a Tanakh.

            In a similar vein, in Minhah of Shabbat, Sephardim and Ashkenazim usually recite three verses beginning with tzidkatekha after the Amidah. Once again, Sephardim recite these verses in their order of appearance in Psalms (36:7; 71:19; 119:142). Ashkenazim reverse the order, requiring explanation. Perishah (on Tur Orah Hayyim 292:6) suggests that God’s Name does not appear in 119:142; Elokim appears twice in 71:19; and God’s Name (Y-H-V-H) appears in 36:7. Therefore, Ashkenazim read the verses in an ascending order of holiness. Others suggest that Ashkenazim arranged the verses so that God’s Name is the last word preceding the Kaddish.[3]

            The Talmud (Berakhot 11b) debates the proper opening to the second blessing prior to the Shema in Shaharit, whether it should be ahavah rabbah or ahavat olam (Sephardim and Ashkenazim both say ahavat olam in the blessing of Arvit). Ashkenazim chose ahavah rabbah, and Sephardim chose ahavat olam. Mishnah Berurah (60:2) explains that Ashkenazim selected ahavah rabbah to parallel Lamentations (3:23): “They are renewed every morning—ample is Your grace! (rabbah emunatekha).” In contrast, Rif and Rambam explain that Sephardim preferred ahavat olam since that formula is biblical: “Eternal love (ahavat olam) I conceived for you then; therefore I continue My grace to you” (Jeremiah 31:2).[4]

            Piyyut (religious poetry used as prayer) is an area where the prayer services of Sephardim and Ashkenazim diverge significantly, since these poems were composed during the medieval period. Sephardim generally incorporated the piyyutim of Sephardic poets, and Ashkenazim generally incorporated the piyyutim of Ashkenazic poets. True to his Tanakh-centered approach, Ibn Ezra on Kohelet 5:1 levels criticisms against several Ashkenazic poets, including the venerated Rabbi Eliezer HaKalir, whose piyyutim are used widely in Ashkenazic liturgy: (1) Rabbi Eliezer HaKalir speaks in riddles and allusions, whereas prayers should be comprehensible to all. (2) He uses many talmudic Aramaisms, whereas we should pray in Hebrew, our Sacred Tongue. (3) There are many grammatical errors in Rabbi Eliezer HaKalir’s poetry. (4) He uses derashot that are far from peshat, and we need to pray in peshat. Ibn Ezra concludes that it is preferable not to use faulty piyyutim at all. In contrast, he idealizes Rabbi Saadiah Gaon as the model religious poet.

 

Kaddish and Kedushah[5]

 

Sometimes, minor text variations reflect deeper concepts. For example, Rabbi Marvin Luban notes a distinction between the Kaddish and the Kedushah.[6] In the Kedushah, we sanctify God’s Name in tandem with the angels. In the Kaddish, we lament the absence of God’s overt presence in the world.

Tosafot on Sanhedrin 37b refer to an early Geonic custom where Kedushah was recited only on Shabbat. Although we do not follow this practice (we recite both Kaddish and Kedushah on weekdays and Shabbat), it makes excellent conceptual sense. Kedushah conveys a sense of serenity, setting a perfect tone for Shabbat. In contrast, Kaddish reflects distress over the exile, which is better suited for weekdays.

A relic of this practice distinguishes the Kedushah read by Sephardim and Ashkenazim for Shaharit on Shabbat. Ashkenazim incorporate the language of Kaddish into the Kedushah by inserting the following paragraph:

 

Reveal Yourself from Your place, O our King, and reign over us, for we are waiting for You. When will You reign in Zion? May it be soon in our days, and may You dwell there for ever and all time. May You be exalted and sanctified  (titgaddal ve-titkaddash) in the midst of Jerusalem, Your city, from generation to generation for evermore. May our eyes see Your kingdom, as is said in the songs of Your splendor, written by David your righteous and anointed one.  (Koren translation)

 

In contrast, Sephardim keep the Kaddish and the Kedushah separate. They insist that there is a time and a place for each type of prayer, and do not recite this paragraph.

 

Haftarot[7]

 

Although the Sages of the Talmud codified the prophetic passages to be read as Haftarot for holidays, they left the choice of regular Shabbat Haftarot to the discretion of individual communities (Rabbi Joseph Karo, Kesef Mishneh on Rambam, Laws of Prayer, 12:12). Consequently, several Haftarah reading traditions have arisen.

 

Vayera

Generally, when Sephardim and Ashkenazim read from same passage, Sephardim are more likely to have a shorter Haftarah. In Beshallah, for example, Sephardim read Deborah’s song in Judges chapter 5, whereas Ashkenazim read the chapter of narrative beforehand as well.

A striking example of this phenomenon is the Haftarah of Vayera. II Kings, chapter 4 relates the story of the prophet Elisha and a woman who offered him hospitality. Elisha prophesied that this woman would give birth to a son, and indeed she did. These themes directly parallel elements of the Parashah: Angelic guests visit Abraham and Sarah; Abraham and Sarah offer their guests hospitality; the angels promise them the birth of Isaac; and Isaac is born.

After these initial parallels to the Parashah, the story in the Haftarah takes a tragic turn in verses 18–23. The son dies, and the woman goes to find Elisha. As she leaves home, the woman’s husband asks why she was going out if it was not a special occasion, and she replies, “Shalom.” This is where Sephardim end the Haftarah. Ashkenazim read the continuation of the narrative in verses 24–37, in which the woman finds Elisha who rushes back to her house and God miraculously revives the child. It appears jarring that Sephardim would conclude the Haftarah at a point where the child still is lifeless rather than proceeding to the happy and miraculous ending of the story.

Rabbi Elhanan Samet explains the surprising discrepancy by noting that the entire story is inordinately long for a congregational setting (37 verses). Sephardim therefore abridged the Haftarah to 23 verses at the expense of reading to its happy ending. They conclude with the word “Shalom” to strike at least some positive note.[8] In contrast, Ashkenazim favored completing the story even though that meant reading a lengthy Haftarah.

 

Shemot

 

            Parashat Shemot is an example where Sephardim, Ashkenazim, and Yemenites adopted passages from different prophetic books to highlight different themes from the Parashah.

Sephardim read the beginning of the Book of Jeremiah (1:1–2:3). In this passage, God selects Jeremiah as a prophet. Jeremiah expresses reluctance only to be rebuffed by God:

 

I replied: Ah, Lord God! I don’t know how to speak, for I am still a boy. And the Lord said to me: Do not say, I am still a boy, but go wherever I send you and speak whatever I command you. (Jeremiah 1:6–7)

 

This choice of Haftarah focuses on the parallels between Jeremiah’s initiation and ensuing reluctance, and Moses’ hesitations in accepting his prophetic mission in the Parashah.

Ashkenazim read from the Book of Isaiah, focusing primarily on the theme of national redemption:

 

[In days] to come Jacob shall strike root, Israel shall sprout and blossom, and the face of the world shall be covered with fruit. (Isaiah 27:6)

 

For when he—that is, his children—behold what My hands have wrought in his midst, they will hallow My name. Men will hallow the Holy One of Jacob and stand in awe of the God of Israel. (Isaiah 29:23)

 

Although there is rebuke in the middle of the Haftarah, the passage begins and ends with consolation and redemption.

Yemenites read one of Ezekiel’s harsh diatribes against Israel for their infidelity to God. The prophet compares them to an unfaithful woman who has cheated on God by turning to idolatry and the allures of pagan nations: “O mortal, proclaim Jerusalem’s abominations to her” (Ezekiel 16:2).

Ashkenazim highlight the link between the national exile and redemption. Yemenites selected Ezekiel’s caustic condemnation of the Israelites, implying that the Israelites deserved slavery as a punishment for having assimilated in Egypt. It likely was used as an exhortation to contemporary Jews to remain faithful to the Torah. Sephardim chose to highlight the development of the outstanding individual figure of the Parashah—Moses.

 

Music and Mood During the High Holy Days

 

One notable practice in many Sephardic communities is to sing several melodies during the High Holy Day season that are lively, exciting, and even joyous. One of the most dramatic examples is the refrain in the Selihot (penitential prayers), Hattanu lefanekha rahem alenu, we have sinned before You; have mercy on us! Amidst our confession of sinning, this tune is rousing and upbeat. If an Ashkenazic Jew heard some of these Sephardic tunes, he or she might intuitively feel that the happiness of the music was inappropriate for Yom Kippur. If a Sephardic Jew heard some of the solemn Ashkenazic tunes, he or she might wonder why the music lacks this happiness. Yet, both sets of tunes are consistent with different aspects of the day.

Rabbi Ovadiah Yosef discusses whether one should use joyous or awe-inspiring tunes on Rosh HaShanah and Yom Kippur (Yehavveh Da’at II:69). Among many authorities, he quotes Rabbi Hayyim Vital, who stated that his teacher, Rabbi Isaac Luria (Ari), used to cry while praying on Rosh HaShanah and Yom Kippur. Rabbi Yosef quotes Rabbi Elijah of Vilna (Gra), who ruled that people should not cry but rather should use festive holiday melodies. Rabbi Yosef concludes that if one is overcome with emotion, one certainly may cry. However, one otherwise should try to be in a festive, happy mood.[9]

            Not only do melodic differences elicit different emotions, but the words do, as well. To take one prominent example, a central prayer of the Ashkenazic High Holy Day liturgy is the “U-Netaneh Tokef,” during which the congregation contemplates the gravity of being judged. Yet, this prayer—composed during the medieval period—is not part of the liturgy in most Sephardic communities.

            Rabbi Simhah bar Yehoshua, an Ashkenazic rabbi, traveled on a ship with Sephardim to the Land of Israel. He wrote,

 

On the entire voyage we prayed with the Sephardim. The Sephardim awoke prior to daybreak to say Selihot with a quorum as is their custom in the month of Elul. During the day they eat and rejoice and are happy of heart. Some of them spend their entire days in study. (in J. D. Eisenstein, Otzar ha-Masa’ot, 1969, p. 241)

 

When Jews of different backgrounds live together, they have the opportunity to learn from the practices of one another, thereby appreciating other aspects of our rich tradition.

 

The Censored Verse in Alenu

 

The Alenu prayer is ancient, and initially was recited only during the High Holy Days. It appears to have entered the daily prayers around the year 1300 ce. In the original text, we contrast ourselves with pagans, “For they worship vanity and emptiness, and pray to a god who cannot save, she-hem mishtahavim la-hevel va-rik, u-mitpallelim el el lo yoshia.” This line derives from two verses in the Book of Isaiah:

 

For the help of Egypt shall be vain and empty (hevel va-rik). (Isaiah 30:7)

 

No foreknowledge had they who carry their wooden images and pray to a god who cannot give success (u-mitpallelim el el lo yoshia). (Isaiah 45:20)

 

Around 1400, an apostate claimed that this line in Alenu was intended to slur Christianity. He observed that the numerical value (gematria) of va-rik is 316, the same as Yeshu, the Hebrew name of the Christian savior. This accusation led to the Christian censor striking this line from the Alenu in France and Germany. In 1703, the Prussian government even placed guards in synagogues to ensure that Jews would not recite that line.

In their attempts to defend the original prayer, rabbis protested that the line is anti-pagan, and cannot be anti-Christian. Among other arguments, they noted that the verses are from Isaiah (eighth century bce), who long pre-dates Christianity. Nevertheless, the censor required Ashkenazic Jews to remove that line, whereas Sephardim retained the original text.[10] Today, several Ashkenazic communities have restored that line to their prayer books.[11]

 

Conclusion

 

            Most aspects of the Sephardic and Ashkenazic liturgy are strikingly similar. The biblical passages, ancient rabbinic prayers, and the structure of the service, are largely the same with minor variations.

In those areas where there were choices left to later generations, such as ordering of the psalms, choosing between rabbinic interpretations, medieval piyyutim, Shabbat Haftarot, and music, we can appreciate the choices different communities made to shape their prayer experience.

More broadly, Jewish schools, synagogues, and adult education programs must teach the full range of Jewish thought, interpretation, history, liturgy, and many other elements from the Sephardic and Ashkenazic experience. In this manner, we become stronger and become more united as a people, even as we retain our diverse customs and traditions.[12]

 

 

 

[2] R. Shalom Carmy, “‘I Will Bless God at All Times’: Pesukei De-Zimrah on Shabbat and on Weekdays,” in MiTokh Ha-Ohel, From Within the Tent: The Shabbat Prayers, ed. Daniel Z. Feldman and Stuart W. Halpern (Jerusalem: Maggid, 2015), pp. 143–149.

[3] Macy Nulman, The Encyclopedia of Jewish Prayer: Ashkenazic and Sephardic Rites (Northvale, NJ: Jason Aronson, 1993), p. 327.

[4] Macy Nulman, The Encyclopedia of Jewish Prayer, pp. 11–12.

[5] This section is taken from Hayyim Angel, A Synagogue Companion (New York: Institute for Jewish Ideas and Ideals, 2013), pp. 340–341.

[6] R. Marvin Luban, “The Kaddish: Man’s Reply to the Problem of Evil,” in Studies in Torah Judaism, ed. Leon Stitskin (New York: Yeshiva University Press, 1969), pp. 191–234.

[7] This section is taken from Hayyim Angel, A Synagogue Companion, pp. 228–229, 240–241.

[8] R. Elhanan Samet, Pirkei Elisha (Ma’alei Adumim: Ma’aliyot, 2007), pp. 281–284.

[9] R. David Brofsky, Hilkhot Mo’adim: Understanding the Laws of the Festivals (Jerusalem: Maggid, 2013), pp. 93–94.

[10] Ironically, the prayer without the censored verse creates a startker contrast between Jews and all non-Jews, rather than only pagans. “It is our duty to praise the Master of all…who has not made us like the nations of the lands nor placed us like the families of the earth; who has not made our portion like theirs, nor our destiny like all their multitudes. [For they worship vanity and emptiness, and pray to a god who cannot save.] Therefore, we bow in worship and thank the Supreme King of kings, the Holy One, blessed be He…” (Koren Translation).  Without the censored verse (in brackets), it appears that we praise God for being alone in the world in serving God.

[11] Macy Nulman, The Encyclopedia of Jewish Prayer, pp. 24–26.

[12] See R. Marc D. Angel, “Teaching the ‘Wholeness’ of the Jewish People,” in Seeking Good, Speaking Peace: Collected Essays of Rabbi Marc D. Angel, ed. Hayyim Angel (Hoboken, NJ: Ktav, 1994), pp. 255–258.

A Modesty Proposal: Rethinking Tseniut

The Torah provides a framework for sexual morality. Its legal prescriptions specify forbidden relationships; its narratives describe behavior and dress that reflect attitudes relating to sexuality and modesty.

The Torah’s view of sexual relationships might best be seen as fulfilling the overarching command that we be a holy people (vaYikra 19:2). Indeed, Rashi, in his commentary on this verse, identifies holiness with separation from forbidden sexual relationships.
However, the Torah does not enumerate rules relating to modesty in thought, dress, and speech. For example, it does not state how much of a person’s body needs to be covered, and gives no measurements for sleeve lengths or skirt sizes. Nor does it present specific rules relating to “hirhurim”—erotic thoughts; nor to “mehitsot” separating men and women at public gatherings; nor to the general—non-sexual—interrelationships of men and women. Rather, these rules are inferred from the mandate to be holy—to separate ourselves from sin, including sin of a sexual nature.

The Philosophy of Tseniut

The Talmud and later rabbinic literature provide additional material relating to sexual conduct in general, and tseniut (modesty) in particular. An aim of tseniut is to diminish the possibility of improper sexual temptations that could lead to sinful behavior. The human sexual drive is quite powerful, and the tseniut laws are intended to keep that drive under control.

Tseniut, though, is not simply a system of prevention from sin. Rather, it encompasses a positive philosophy relating to the nature of human beings. While acknowledging the power of human sexuality, tseniut teaches that human beings are more than mere sexual beings.

In his famous book, I and Thou, the philosopher Martin Buber pointed out that ideal human relationships involve mutual knowledge and respect, where people treat themselves and others as valuable persons—not as things. Tseniut, in fact, seeks to foster the highest form of I-Thou relationship. By insisting on modest dress and behavior, the laws of tseniut promote a framework for human relationships that transcends the physical/sexual aspects.

Non-tseniut behavior signals a person’s desire to be seen as an object of sexual attraction. People who dress in a sexually provocative way are interested in being noticed, in exciting the sexual interest of others. When people dress provocatively, what they are communicating is: notice me, I crave your attention, please don’t ignore me. Underlying this non-vocalized plea is the feeling that one will not be noticed unless he/she is prepared to become an object of attention or unless he/she conforms to the prevailing fashions, even if those fashions violate one’s sense of decency and propriety.1

It is normal and natural for people to want to appear pleasing to others. That is why they spend so much time and money on clothing and grooming. If one dresses nicely, neatly, and modestly, one may take pride and satisfaction in his/her appearance. If, though, one specifically dresses or behaves in a manner that is aimed at arousing sexual attention, then he/she has crossed into the non-tseniut mode. One has chosen to be an object a thing,rather than a Thou.

Why would people willingly dress or act in a manner as to make themselves into objects? The answer is that they want to be noticed, admired, longed for. They think that by presenting themselves as objects, they will more likely achieve these goals. They demand less of themselves and of others; no commitment or serious dialogue is invited or expected.

Human beings all have feelings of insecurity; we need to be needed, appreciated, and loved. Although these tendencies are often exacerbated in teenagers, they continue to exist throughout adult life. Exhibitionism is a short-cut to gaining the attention—and hopefully the affection—of others. Yet, underneath the veneer of showiness is a layer of essential insecurity, loneliness, and dissatisfaction with self. Exhibitionism may gain the attention of others, but it does not gain their respect and love.

Dr. Norman Lamm has written: “One who lacks the sense of inner dignity and worth will expose himself [or herself], as if to say, ‘Look at me. Am I not beautiful? Am I not smart? Do you not like me?’ The lack of inner dignity leads to exhibitionism, the opposite of modesty, whereas a sense of inner dignity will normally result in the practice of modesty.”2

Tseniut, then, should be understood as a framework for maintaining our human dignity. It teaches us to treat ourselves and others as valuable human beings, not as objects. Non-tseniut behavior and dress serve to diminish our full humanity, reducing us to the level of objects of sexuality. Tseniut is a manifestation of holiness. Exhibitionism is a manifestation of crudeness and feelings of insecurity.

The Technicalities of Tseniut

It is important for us to understand the underlying assumptions of the ancient and medieval halakhic sources. The early rabbinic opinions on the topic of tseniut emerged from a context where women—Jewish and non-Jewish—were deemed to be subservient to men. The operative principle was that the honor of a princess, i.e. a dignified woman, is for her to remain in private. Women were to stay home to the extent possible. When they appeared in public, they were to be dressed in such a way as not to attract the attention of men. Women generally were not given the same educational opportunities as men, nor were they encouraged or generally allowed to participate in public life or to have authority over men. Women’s role was to care for the household, have children, and maintain piety and modesty.

Classic rabbinic literature assumes that women are primarily a source of sexual temptation to men, and that women should therefore dress and conduct themselves so as not to arouse men’s passions. Discussions of the laws of tseniut often tend to focus on specific details of what constitutes modest and immodest dress and behavior. Rabbi Yehuda Henkin, in his book Understanding Tzniut, cites talmudic and later rabbinic sources dealing with such issues as what parts of a woman’s body constitute nakedness; how much of a woman’s body needs to be covered; the ervah (nakedness) of a woman’s leg, voice, and hair. He also discusses sociological conditions that may impact on the boundaries of modesty.3

The discussion in Berakhot 24a is reflective of the prevailing talmudic attitude:

Rabbi Yitzhak said: An [uncovered] tefah (hand’s breadth) in a woman is nakedness (ervah)….Did not Rabbi Shesheth say that anyone [i.e. any man] who gazes even at a woman’s little finger is as though he gazes at her private parts?... Rabbi Hisda said a woman’s leg (shok) is ervah… Shemuel said that a woman’s voice is ervah…. Rabbi Shesheth said a woman’s hair is ervah.4

This passage, and others of the same tenor, operate with the following tacit assumption. Because women’s body, hair, and voice are so alluring to men, women are to cover themselves up to the extent possible, and are not to use their voices in a way that might arouse men. Halakhic literature contains various opinions as to how to apply the tseniut rulings—but by and large, the general assumptions outlined above are taken for granted.

Yet, let us delve a bit more carefully into these assumptions.

1. Women today are no longer relegated to the home, but are involved in all aspects of society. Women interact regularly, and in many contexts, with men; women often hold positions of responsibility, including having authority over men. Few today would agree with the notion that the honor of a woman is to remain in the privacy of her home. Few today would agree that women are or must be subservient to men.

2. If we are concerned lest men be erotically aroused by women’s body, hair, and voice, shouldn’t we also be concerned lest women be erotically aroused by men’s body, hair, and voice? Although halakhic sources spell out in detail the various restrictions on the manner of women’s dress and behavior, there is very little relating to men’s dress and behavior. The assumption is that men are far more passionate and uncontrollable than women. Whether or not this assumption is correct, it is surely not correct to assume that women lack strong sexual feelings for men. They are subject to erotic arousal by men’s manner of dress and behavior. Thus, all discussions of tseniut should deal with both sides of the equation, not just with women’s mode of dress and behavior.

3. If the rules of tseniut are to protect men from falling into sexual sin, why are most of the restrictions placed on women? The rules could have been formulated in an entirely different way. Since men are so passionate and women are so arousing, then men should cover their eyes in the presence of women and should avoid public places where women might be seen. If men have the problem, why should women be forced to pay the price for men’s weaknesses? Let the women conduct themselves as they wish, and let men guard themselves from falling prey to temptation!

The Philosophy of Tseniut and Its Technicalities

The philosophy of tseniut teaches self-respect, respect for others, and the importance of not treating oneself or others as objects. The goal of tseniut is to maintain human dignity, and to foster respectful and meaningful human relationships.

The technicalities of tseniut should aim at fulfilling the ideals of the philosophy of tseniut. In popular discussions of the subject, though, there often is a serious disconnect between philosophy and technicalities. Here are a few items that underscore the gap between the concept of tseniut and the technical halakhic rules that are supposed to foster tseniut.

1. “Women’s hair is considered ervah, nakedness.” Normative halakha applies this statement only to married women. Single women need not cover their hair, since men are used to seeing them with uncovered hair and will not be aroused. Is this a valid argument? In olden times when girls were married off at an early age, this assumption may have held true. Seeing girls up to the age of early teens with uncovered hair may have been a normal feature of life, not generating untoward thoughts on the part of men. Yet, today most women do not get married while they are still children. If a woman in her 20s or 30s has her hair uncovered, what difference would it make to men whether she is single or married? Most men would not be able to tell whether such a woman is single or married. Yet, halakha allows the single woman to go bare-headed, while a married woman must cover her hair. If the purpose of head covering is to foster tseniut and to prevent men from looking at women’s “nakedness,” then there is no substantial reason today to differentiate between married and single women. Either all women of marriageable age should cover their hair, or none of them need cover their hair because men are accustomed to seeing women with uncovered hair.5 Indeed, Rabbi Yosef Mesas rules that married women need not cover their hair in our days, since the normal practice of women in our society is to go with hair uncovered.6 He wrote: “Since in our time all the women of the world have voided the previous practice and have returned to the simple practice of uncovering their hair, and there is nothing in this that constitutes brazenness or lack of modesty…therefore the prohibition of covering one’s hair has been lifted.”

2. “Women’s hair is considered ervah.” Yet various posekim allow women to cover their own natural hair with a wig. As long as they have fulfilled the technicality of covering their hair, they are not in violation of halakha. In some circles, it is expected that married women wear wigs; if they do not do so, they are considered to be religiously deficient. Does this make any sense? Women will spend thousands of dollars to buy wigs that often look better than their own hair. They will wear these wigs, which can be quite attractive, and be considered to be within the laws of tseniut. However, if a woman “wears” her own hair, in a modest fashion, such a woman is deemed (by many) to be in violation of halakha. If a woman’s hair is indeed nakedness, how can it possibly be permitted for them to wear wigs—also made of hair? Would anyone suggest that a woman is permitted to wear a skin-colored dress that is printed with the design of her private body parts? Of course not. Such clothing is obviously anti-tseniut. Likewise, if a woman’s hair is nakedness, covering it with a wig is anti-tseniut.

3. “A woman’s voice is ervah.” This is generally applied to her singing voice, not to her usual speaking voice. But there are strong halakhic sources that permit men to hear women singing religious songs, or lullabies to their children, or other songs that have no erotic intent or content.7 When the prohibition of “kol ishah” is applied to all instances of women singing in the presence of men, this is a distortion of the intent of the halakha. The prohibition forbids licentiousness. Moreover, it should be applied not only to men hearing lewd songs sung by women, but also to women hearing lewd songs sung by men. The concept of “kol ish” is just as valid and just as important as “kol ishah.” If men sing in a manner that is sexually provocative to women, this constitutes a breach in tseniut and a breach in holiness.

4. “An uncovered tefah of a woman is nakedness.” Surely, it will be agreed that it is proper for women to cover the parts of their bodies that are particularly arousing to men. It should be equally agreed that men be required to cover parts of their bodies that are particularly arousing to women. But the real issue is not how long skirts and sleeves must be, nor how buttoned up a man’s shirt should be. Rather, the question is: What constitutes sexually provocative dress that is forbidden by the philosophy and rules of tseniut? A person might be covered from head to toe, and yet the clothing may be too tight, too clingy, too enticing. A person’s clothing might be entirely within the rules of tseniut, yet the person may use seductive gestures, facial expressions, or body movements. In many cases, an uncovered tefah of a woman (or a man) is not sexually arousing at all; rather it may be repulsive, an example of very bad taste. Likewise when people wear clothing that is too tight or too revealing. These are violations of tseniut, not because they are sexually arousing, but because they compromise one’s dignity—even if one does not want to realize this. They reflect a person’s conscious or subconscious desire to be seen as an object, rather than as a dignified person.

Confronting Reality

A number of tseniut rules in classic halakhic literature have come into conflict with changing societal realities. These rules have been modified or dropped by large groups of Torah-observant Jews. Here are a few examples.

1. …Our sages commanded that a man must not teach his daughter Torah, since the intelligence of the majority of women is not geared to be instructed; rather, they reduce the words of Torah to matters of foolishness according to the poverty of their understanding. Our sages said: One who teaches his daughter Torah is as though he taught her foolishness. To what does this refer? To the Oral Torah; but as concerns the Written Torah, he should not teach her; but if he did teach her it is not as though he taught her foolishness. (Rambam, Hilkhot Talmud Torah 1:13)

Despite Rambam’s ruling, in many Orthodox schools today, girls/women do study Talmud. Indeed, Stern College for Women of Yeshiva University has an advanced program of Talmudic Studies for women, instituted with the blessing of Rabbi Joseph B. Soloveitchik. Programs for women who wish to pursue advanced study of Talmud and halakha have blossomed in the United States and Israel. Modern Orthodox institutions reject the assumption that women‘s intelligence is unfit to absorb the wisdom of Talmud. Moreover, even if Hareidi schools do not teach girls/women Talmud, they do teach the Written Torah—in spite of Rambam’s ruling not to do so.

2. It is unseemly for a woman constantly to be going abroad and in the streets, and the husband should prevent his wife from this. He should not let her leave [home] except once or twice per month, according to the need. There is no beauty for a woman except in dwelling in the corner of her home, for so it is written, “All the glory of the king’s daughter is within (Psalm 45:14)” (Rambam, Hilkhot Ishut 13:11).

Very few, if any, Orthodox communities today follow this halakha of the Rambam. Very few, if any, accept the notion that a woman should live most of her life in the confines of her own home.

3. An unmarried man may not teach children because of the mothers who bring their children [and we fear possible immoral thoughts or conduct between teacher and the children’s mothers]… A woman may not teach children because of the fathers who bring their children [and we fear possible immoral thoughts or conduct between teacher and the children’s fathers]. (Shulhan Arukh, Yoreh Deah, 245:20–21).

Few, if any, Orthodox schools follow this halakha. It is quite common for single men to teach in Day Schools and yeshivot. It is also quite prevalent for women to teach in Day Schools and yeshivot. Indeed, Hareidi girls’ schools tend to encourage students to become teachers.

4. A man must distance himself from women very very much…It is forbidden to look at her beauty and even to smell perfume that is on her…It is forbidden to look at colorful clothes of a woman with whom he is acquainted, even when she isn’t wearing [these clothes], lest this lead him to think about her. If a man comes across a woman in the marketplace, it is forbidden for him to walk behind her; rather he should run so as to divert her to his side or behind him… One who looks even at a woman’s little finger with the intention of deriving pleasure from this, it is as though he looked at her private parts. It is forbidden to hear an ervah voice or look at her hair. One who intends to do any one of these things is subject to lashes [makatmardut]…. (Shulhan Arukh, Even haEzer 21:4).

In discussing the ruling that a man must run from a woman if he meets her in the market place, Rabbi Haim David Halevy asserted that this law refers to former times when women generally stayed home and were not often found walking in public. But in our day, many women walk in the public thoroughfares and marketplaces. If a man ran away every time he found a woman in front of him, people would think he was a fool. In his seeming piety, he would actually subject religion to ridicule in the eyes of the public. Rabbi Halevy concluded that a man who found himself walking behind a woman should simply try to keep his eyes from looking at her.8

The above examples demonstrate that there is a disconnect between various technical halakhot relating to tseniut, and the reality of the societal conditions in which we live. As a result, these halakhot—and others like them—have been generally modified or discarded among Torah-observant Jews. Sometimes apologetic explanations have been given and sometimes not.

Tseniut Today

We need to return to the underlying philosophy of tseniut: the expectation that we be holy, that we live dignified lives, that we not present ourselves as sexual objects. How these aims are actually fulfilled very much depends on the societal conditions in which we live. In ancient and medieval times, when women lived highly restricted lives, the rules of tseniut were applied accordingly. In our times, when women function openly and freely in society, the rules of tseniut also must be applied with this reality in mind.
The following are some proposed applications of the rules of tseniut in our modern societies:

1. Neither men nor women should dress, speak, or act in a licentious manner that will arouse the sexual attention of others. It is a violation of tseniut to wear skimpy, overly tight, or other clothing that is designed to highlight one’s sexuality.

2. It is proper for men and women to dress nicely, neatly, and modestly. It is fine to dress fashionably, as long as those fashions do not violate the philosophy of tseniut.

3. In our society, it is normal for upstanding and proper women to wear pants/pants suits; short sleeved dresses/blouses; clothes with colorful designs. Wearing these things is not a violation of tseniut, as long as these items are not fashioned in such a way as to highlight one’s sexuality.

4. Married women need not cover their hair, as long as their hair is maintained in a modest style. The wearing of wigs does not constitute a proper hair-covering for those married women who wish to cover their hair. Rather, such women should wear hats or other head coverings that actually cover their hair.

5. Men and women may sing in the presence of those of the other gender, as long as the songs are of a religious nature, or of a general cultural nature (e.g. opera, folk songs, lullabies). People should neither sing nor listen to songs that have vulgar language or erotic content that will lead to improper thoughts or behavior.

6. If a person dresses, speaks, and acts in a proper, dignified manner, it is not his/her responsibility if others are sexually aroused by him/her. That is their problem. It is their responsibility to control their thoughts and emotions, and/or to remove themselves from situations that they find to be sexually provocative.

7. Normal interactions between men and women are a feature of our societies. Women may serve in positions of authority over men, just as men may serve in positions of authority over women.9 The key point is this: holiness and tseniut should characterize all contexts where men and women mingle and work together. Co-ed youth groups and schools are permitted, but must be maintained with high standards of tseniut.10

Conclusion

Rabbi Avraham Shammah, who teaches at the Herzog Teachers’ College in Israel, stated: “Women and men should behave in a manner that reflects great respect for one another; they should not consider one another in a crude manner such as sexual objects; they should not dress provocatively, nor should their body language be provocative….”11 This is a fine formulation of the guidelines of tseniut.

It makes little sense to pretend that our living conditions today are identical to those of antiquity and the middle ages. Women’s roles in society have changed radically. The interrelationships of men and women today are far more common and far more frequent than in former times. Fashions have changed dramatically. Definitions of brazenness and immodesty are far different today than they were in olden days. Recognizing these changes is essential to formulating a proper application of tseniut rules.

It must also be recognized, though, that modern-day fashions often reflect very non-tseniut standards. Clothing that is designed to be sexually provocative—low cut in front or back, dresses or skirts above knee-length, clothing that is too tight, men’s pants that are worn below the belt line, and so forth—are clearly in violation of the philosophy and rules of tseniut.

Our goal as thinking halakhic Jews is to be clear on our responsibility to be holy, and to treat ourselves and others as fellow human beings—not as sexual objects. When we live as tseniut human beings, we enhance our own dignity and the dignity we show to others. This is not an inconsiderable accomplishment.

Notes

1. See my book, Losing the Rat Race, Winning at Life, Urim Publications, Jerusalem, 2005, especially chapter 4.
2. Norman Lamm, “Tseniut: A Universal Concept,” in Haham Gaon Memorial Volume, ed. M.D. Angel, Sephardic House and Sepher Hermon Press, New York, 1997, p. 155.
3. Yehuda Henkin, Understanding Tzniut, Urim Publications, Jerusalem, 2008.
4. I am not going into the discussion about improperly seeing or hearing women during one’s recitation of the Shema, nor distinctions between seeing or hearing one’s wife or other women.
5. See Rabbi Henkin’s discussion of hair-covering for women, pp. 29f; and article by Michael Broyde, “Hair Covering and Jewish Law,” Tradition, Fall 2009, 42:3, pp.97-179. It is understood that married women must adhere to a higher standard of tseniut than single women, since married women are subject to the laws of adultery for illicit relations. Nonetheless, both married and unmarried women are bound by the rules of tseniut and obviously are not allowed to comport themselves in a way that will entice improper thoughts or deeds on the part of men who see them.
6. Rabbi Yosef Mesas, Mayyim Hayyim, vol. 2, no. 110.
7. For a discussion of sources relating to kol isha, see Saul Berman, “Kol Isha,” in Rabbi Joseph H. Lookstein Memorial Volume, ed. Leo Landman, Ktav Publishing House, New York, 1980, pp. 45–66; and the responsum of Rabbi David Bigman, “A New Analysis of Kol B’Isha Erva,” in the Responsa section of jewishideas.org. Michael Makovi collected many sources on the topic in his article “A New Hearing for Kol Ishah,” in the Articles section of jewishideas.org
8. H. D. Halevy, Mayyim Hayyim 2:45.
9. See Benzion Uziel, Piskei Uziel, Jerusalem, Mossad HaRav Kook, 5737, no. 44, where Rabbi Uziel argues that women may vote in elections, and may be elected to public office where they have authority over men.
10. See the excellent pamphlet by Rabbi Yuval Cherlow and Ron Hori, Hevra Sheleimah: Hevrah Tsenuah Me’orevet leKhathila,” published by Neemanei Torah vaAvodah and HaKibbutz HaDati, Tel Aviv, 2011.
Rabbi Shammah’s paper was originally published in Hebrew and can be found at http://www.kolech.org.il/show.asp?id=25484. It was published in English in the bulletin of JOFA.

The Priests that God Seeks

 

 

THE PRIESTS THAT GOD SEEKS
Rabbi Uzi Weingarten

An interesting aspect of the Jethro account is where it appears in the Torah. Already in the
Talmud, some sages claim that although the story appears here, it actually occurs after the
giving of the Ten Commandments.

It is quite acceptable in the Jewish tradition to posit that the Torah’s accounts are not
sequential. The Talmud teaches that “there is no ‘earlier’ and ‘later’ in the Torah” (Pesachim
6b). Applied here, even though the story of Jethro appears before the Ten Commandments, it
could have happened later. The question we do need to ask is: why does this section appear
here if it actually occurred later?

It seems to me that this story, in addition to everything else that it teaches, serves as an
introduction to the Ten Commandments and the other laws and statutes that follow, and here
is why. Jethro is introduced as “the Priest of Midian” (18:1). In the next chapter, God calls the
Israelites to be “a kingdom of priests and a holy nation” (19:6). But what kind of priests are we
called to be?

Our ancestors, like much of the ancient Near East, were heavily involved in animal sacrifices,
believing that this was the preferred form of worship. Upon hearing the call to be “a kingdom of
priests,” they may have imagined that they would be officiating at the altar. Some of them may
have even been delighted at this prospect.

God, however, has other ideas. One of the great innovations of the Hebrew Prophets is that
animal sacrifices are NOT the worship that God prefers. This polemic against animal sacrifices,
and certainly against their centrality in worship, is a core theme of the Prophets.

To quote one of the better-known of these teachings:

Shall I come before [God] with burnt offerings, with year-old calves?...
He has told you what is good
and what does God ask of you:
ONLY
To do what is just and to love kindness,
and to walk humbly with your God” (Micah 6:6, 8).

In this week’s portion, one way the Torah makes this point is by not including animal sacrifices
in the Ten Commandments. They are mentioned only in the postscript (20:21-23). The
Decalogue itself--“God’s covenant” (Deut. 4:13)--does not contain a word about sacrifices. This
was quite a revolution.

Another way our portion focuses people on the essence of serving God is by redefining the
meaning of ‘priest.’ The Torah does this by placing the account of Jethro, priest of Midian,
immediately before the call to become “a kingdom of priests,” even though chronologically it
might have happened later. That is because Jethro models how a priest ideally behaves.

Jethro sees people waiting long hours to get to Moses’s court. Since “justice delayed is justice
denied,” Jethro intervenes to correct the situation. He sees people in distress—litigants waiting
in line all day, Moses shouldering an unbearable load—and acts to alleviate their suffering.
Jethro is practicing Micah’s first two principles, “to do what is just and to love kindness.”

When he offers advice, Jethro does so with wisdom and humility. Even though he knew that
there was only one solution, namely, for Moses to delegate, Jethro listens first, asking Moses
why he is doing things in this way, and only then offering his ideas. And even then, Jethro
advises rather than commands. He does not insist on Moses taking his advice, but rather tells
him to consult with God (See Exodus 18:19 and Rashi there; compare this to Rebecca

‘commanding’ Jacob, Genesis 27:8). This is Jethro practicing Micah’s third principle, “to walk
humbly with your God.”

By placing the account of Jethro’s visit immediately before the invitation to be “a nation of
priests,” the Torah illustrates the kind of priests that God calls us to be: people who act with
wisdom, justice, compassion and humility. And this kind of priesthood does not require an altar
in Jerusalem. We can practice it at any time and in any place.

© Copyright 2005 Rabbi Uzi Weingarten

Revised 2026

Hugs and Kisses: Thoughts for Parashat Yitro

Angel for Shabbat, Parashat Yitro

by Rabbi Marc D. Angel

 

“And Yitro came with his [Moses’s] sons and his wife unto Moses into the wilderness where he was encamped at the mount of God; and he said to Moses: I, your father-in-law Yitro, am coming to you with your wife and her two sons with her. And Moses went out to meet his father- in-law and bowed down and kissed him, and they asked each other of their welfare, and they came into the tent” (Shemot 18:5-7).

Moses had left his family for an extended time to go to Egypt to liberate the Israelite slaves. Upon his return, his father-in-law, together with Moses’s wife and sons, came to greet him. The Torah’s report of the reunion is jarring. Moses greeted Yitro, bowed and kissed him…but there is no mention of Moses greeting or kissing his wife and sons. The men went off to a feast and Moses’s wife and sons vanish from the scene.

Rabbi Abraham Ibn Ezra (1089-1167, Spain), in his Torah commentary, notes that Moses was simply following the usual protocol of those times. When respected high-ranking leaders met, they did not get wives and children involved.

Others have suggested that Moses had a strained relationship with his wife and sons. The Torah specifically describes Gershom and Eliezer as her two sons, rather than his two sons. 

Yet others have opined that Moses must have had a warm reunion with wife and sons but that public demonstrations of affection are generally omitted in the Torah. The narrative is interested in Moses’s relationship with Yitro, not with Moses’s personal life with his family.

One line of Midrashic interpretation points in a different direction. Moses was so busy leading the Israelites that he had little time to devote to his family. His public responsibilities were overwhelming. His spiritual relationship with God was lofty and all-consuming, leaving him little emotional strength to cope with everyday family life. It must have been very difficult to have been Moses’s wife or children.

In the book of Judges, we are told of a battle by the tribe of Dan in which they conquered a town in the upper Galilee and installed a cult with an idol to be led by “Jonathan son of Gershom son of Menashe and his descendants” (Judges 18:30). The name Menashe is spelled in the text with the letter Nun above the line. Without the Nun, the name Menashe is Moshe i.e. Moses. It has been suggested that in fact this idolatrous leader Menashe was a grandson of Moshe/Moses, but that the Nun was added to shield Moses’s good name from that of his idolatrous grandson.

It is shocking to imagine that Moses’s own grandson could have been an idolater and there is no actual proof that this was the case. But the Midrash is pointing to a larger issue: if parents do not give enough time and devotion to their children and grandchildren, negative results may ensue. If even Moses, the greatest of all prophets and teachers, failed in his family responsibilities then any of us could face the same consequences.

It has been said that no one on their death bed says they wished they would have spent more time at the office! People tend to regret that they devoted so much time and energy to their work and social obligations that they shortchanged their own families. We need to put our lives in perspective: our responsibilities to our families must be prioritized. Even if our other responsibilities are very important, we must always make as much quality time as possible for our loved ones.

 

 

 

 

 

 

 

 

Words and Spaces: Thoughts for Parashat Beshallah

Angel for Shabbat, Parashat Beshallah

By Rabbi Marc D. Angel

 

This week’s Torah reading includes the “shirat hayam,” the song sung by Moses and the people of Israel after they miraculously crossed the Sea of Reeds. The Torah scroll presents the song in an unusual formation. Instead of the words following one another in order, the words of the song are interspersed with blank spaces.

This unusual pattern may simply be a stylistic feature emphasizing the poetic qualities of the song. When looking at the Torah scroll, one immediately notices that this section is very different stylistically from the adjoining texts.

However, there also may be a deeper significance. The words record what the Israelites sang; the spaces symbolize what the Israelites felt. The words were full of joy at their redemption from their Egyptian pursuers. The blank spaces reflect the emotions that were too deep for words. How can one find adequate words to thank God for the miraculous salvation? What words can fully express anxieties about the future? The “sounds of silence” are as significant as the verbalized song…maybe even more significant.

Words do not always—perhaps never—fully convey our underlying feelings. The words recited in the Kaddish capture this paradox. We offer lofty words of praise of God, but then chant that God is “le’eyla min kol birkhata, shirata, tishbehata, venehemata de’amiran be’alma,” God is supremely exalted beyond all blessings, hymns, praises and consolations of this world. When we pray, we use words; but the silent spaces that underly the words are the real engines of our spirituality.

A Hassidic sage, Reb Simha Bunim, commented on a phrase in our prayer book, describing God as choosing “beshirei zimra,” the melodious songs. He interpreted “shirei” as connected to the word "shirayim," not songs but what remains from the songs after the songs are done. The heart still longs to sing beyond what has been sung. “And this is what God chooses most of all.” 

The more general lesson is that life is characterized by external observances—the words-- but these observances are powered by underlying emotion too deep for words—the silent spaces.  If we have words without the wordlessness beneath, then the words tend to be empty. If we have the wordlessness but do not actually articulate the words as best as we can, then our spiritual/emotional lives are stunted.

When we chant the "shirat hayam" we should concentrate on the words and the blank spaces between the words. This is a valuable lesson not only for this song, but for life itself.


 

An Eternal Light: Thoughts for Parashat Tetsaveh

Angel for Shabbat, Parashat Tetsaveh

by Rabbi Marc D. Angel

When I read or hear about a scandal involving a Jew, I bristle. I feel pain when Jews are accused (and convicted) of massive frauds, sexual misconduct, or any other criminal activity. Maybe you feel this way too.

We read and hear many stories about non-Jewish evil-doers; although we are unhappy about these things too, they don’t impact on us as viscerally. When a Jew is disgraced, we somehow feel that we—and all our people—are also tarnished by association. We suspect that the general public will stereotype all Jews because of the misdeeds of a few of us. Members of other minority groups must feel similarly when one of theirs is in the news for criminal activity.

We Jews pride ourselves on the massive positive influence we’ve had on human civilization. Our Bible has inspired billions of people to lead honest, compassionate lives. Jews have made amazing contributions to the arts, sciences, business, politics and so many humanitarian causes. Some perceptive non-Jews have recognized the uniqueness of the Jews. The historian, Paul Johnson, in his History of the Jews, has written: "Certainly the world without the Jews would have been a radically different place....To them we owe the idea of equality before the law, both divine and human; of the sanctity of life and the dignity of the human person; of the individual conscience and so of personal redemption; of the collective conscience and so of social responsibility; of peace as an abstract ideal and love as the foundation of justice, and many other items which constitute the basic moral furniture of the human mind. Without the Jews it might have been a much emptier place."

This week’s Torah portion discusses the eternal light that was to be kindled with pure oil in the Mishkan. Our synagogues draw on this ancient practice by having an eternal light above the ark. This light is said to symbolize the presence of God; our souls; the illumination of Torah. A special feature of the Ner Tamid is that it is a small, gentle, steady light. It draws our attention to the eternal values of the Torah in an inconspicuous way.

The Ner Tamid, in its very simplicity, reminds us of the importance of living pure, honest and humble lives. Don’t be misled by the desire for excessive wealth, power or glory. Don’t compromise your goodness for the sake of self-destructive behavior that undermines your life and harms others. Don’t act in a way that brings shame to you, your family, and to the Jewish People. Emulate the Ner Tamid—pure, quiet, steady, Torah true.

We are called upon to be a “kingdom of priests and a holy nation.” Unfortunately, we don’t always live up to these standards. But we must keep striving…and the Ner Tamid lights our way.

 

 

 

Angel for Shabbat: Parashat Mishpatim

Angel for Shabbat, Parashat Mishpatim

By Rabbi Marc D. Angel

A story is told of a yeshiva student who was so poor that he could not afford a pair of shoes. In the midst of a cold winter, he went to a Jewish shoemaker and begged for shoes. The shoemaker replied that he sold shoes but did not give them away for free. If he gave to this student, others would come…and he simply couldn’t afford to give away so many shoes. He had to make a living to support his family. The yeshiva student spent the winter without a decent pair of shoes.

Years passed and the student went on to become a great sage with an international reputation. He prepared a volume of Torah scholarship for publication and many Jews vied for the honor of sponsoring the book. Among those who approached the sage with a contribution was the shoemaker! The sage recognized him and politely told him that he already had sponsors for his book. He also reminded the shoemaker of the incident years ago, when the sage was just a yeshiva student who couldn’t afford to buy shoes. “I needed your help then but I don’t need it now. I don’t hold a grudge. I know you had a business to run. I wish you only good things. But your charity now is not needed. It’s too late.”

The shoemaker was an average person trying to make a living. If he had known in advance that the yeshiva boy would turn out to be a great sage, he probably would have given him a pair of shoes when he needed them. Many people—probably most—would have done the same as the shoemaker; and many—probably most—would have missed the opportunity to do a mitzvah for a promising young man who would one day become great.

Parashat Mishpatim includes many laws relating to business, damages, borrowing and lending. We are presented with a framework for living a proper, honest life. But the parasha doesn’t only include laws; it also provides an ethical framework for the laws. “Do not vex a stranger nor oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. You shall not afflict any widow or orphan….If you lend money to any of my people that is poor, you shall not be to him as a creditor, neither shall you lay upon him interest…and when he cries out to Me, I will hear; for I am gracious.”  We are not only to do what is right; we are to do what is righteous.

We are frequently called upon to help individuals, schools, organizations, charity funds etc. If we were prophets who knew in advance how these funds would be impactful years from now, we would better be able to calculate our responses. But like the shoemaker in the story, we don’t know the future. It may be right to provide assistance based on our current knowledge; but it is righteous to be as generous as possible with time and resources, in the hope that our goodness will bring relief now…and possibly be of inestimable value in the years ahead.

Many of us have received gracious gifts of advice, time, and money that meant a lot to us, that may have changed our lives for the good. Some fine people believed in us and invested in us. Likewise, we can help others when they turn to us. We can do this now, when they need us, not when it’s too late.

 

Sephardic Haskalah

Sephardic Haskalah

 

(This is a slightly edited version of Chapter Ten in Rabbi Marc D. Angel’s book, Voices in Exile: A Study in Sephardic Intellectual History, Ktav Publishing House, Hoboken, 1991.)
 

  One manifestation of the confrontation with modernity among the Jews of Europe was known as the Haskalah, or Enlightenment. Proponents of the Haskalah held that Jews should study Judaism and its classic texts in a modern, scientific fashion. They argued for a modernization of education for Jews to include secular subjects. The Haskalah witnessed a rebirth of literary creativity among Jews. Generally, Haskalah figures were critical of the traditional, talmudic/rabbinic structure of Jewish life.

Moses Mendelssohn (1729–1786) was the guiding light of early Haskalah thought. He attempted to harmonize Jewish teachings with modern philosophy. He felt that if Jews presented their religious ideas to the non-Jewish world in a sophisticated manner, the non-Jews would come to respect Judaism and appreciate the Jews. Realizing that increasing numbers of young Jews were seeking and receiving a secular education, Mendelssohn wanted to demonstrate that Judaism could be respectable even to those who studied philosophy and other academic subjects.

            Within the Ashkenazic world, there was considerable controversy between the proponents of Haskalah and the traditionalists who opposed it. The Jews in Europe were facing a serious dilemma: How could they adapt and survive in a Christian society that was giving them more freedom than they had ever had before? When they had been restricted to ghettos and had few civil rights, they had lived according to their traditions and found satisfaction in them. But now that they had been given the possibility of participating in the larger society around them, they had to make critical decisions. Jews who entered the non-Jewish world very often came to abandon their religious heritage. They adopted the customs and ideas of the non-Jews. After all, they wanted to be like the dominant majority, not old-fashioned or identifiably different.

            Traditionalists, seeing how quickly Jews assimilated into the non-Jewish culture, were alarmed that the Jews were so willing to abandon their distinct religious identity. They therefore strenuously resisted any tendency that they felt would weaken the hold of biblical and rabbinic tradition. They saw the Haskalah as a negative force, a direct threat to traditional authority.

            Although the Haskalah movement itself called for modernization rather than assimilation, it did shake the foundations of traditional religious authority. In this sense, it contributed to the tendency of Jews to give up Orthodox beliefs and practices.

            The Haskalah was a phenomenon primarily among Ashkenazic Jews. Nevertheless, it did have an impact on the Sephardic communities of Western Europe. As European cultural influence in Muslim lands increased, Sephardim in Turkey, Egypt, Morocco, and other countries also came into contact with the teachings of the Haskalah.

            The ideology and impact of the Haskalah, however, were generally not the same among Sephardim as among Ashkenazim. For the Ashkenazim, Enlightenment represented a way to enter mainstream European culture in a respectable fashion. In a sense, Haskalah thought was an apologetic for Judaism, an attempt to present it scientifically, universally. It wanted to shake off the non-modern aspects of traditional Judaism. An underlying hope was that enlightened Jews would be able to function successfully in non-Jewish society, accepted as equals.

            The Sephardim of Western Europe, though, already felt relatively comfortable in their non-Jewish milieu. They had a tradition of adaptability. They spoke the languages of the lands in which they lived; some had risen to prominence in various professional fields. Their synagogues were prestigious; their services were elegant and dignified. Western Sephardim maintained their institutions according to their ancient traditions and were not inclined to “modernize.” Haskalah issues were not central to their concerns.

            This was even truer for the vast majority of Sephardim who lived in Muslim lands. They did not feel that the Jewish culture was in any way inferior to the culture of the Muslims among whom they lived. They had no compelling reason to abandon traditional religious patterns as a means of adapting to the non-Jewish society around them. Indeed, they functioned as autonomous communities within the broader Muslim world, and were not motivated to strive for emancipation and legal equality.1

            At the same time, the ideas and tendencies of the Haskalah movement did manifest themselves among Sephardim. From the second half of the nineteenth century, Haskalah ideas filtered into the Sephardic communities in Muslim lands, especially through the efforts of the schools of the Alliance Israelite Universelle—bastions of French culture. The influence of European colonial powers in North Africa and the Middle East was also an important factor in Sephardic intellectual life. The impact of the Haskalah could not be altogether ignored.

 

Grace Aguilar: Jewish Spirituality

 

            Grace Aguilar (1816–1847) belonged to the Sephardic community of London. Although her life was cut short by an untimely death, she left a remarkable literary legacy. Aside from a number of novels, she also wrote several works relating to Jewish religious teachings.

            She was concerned that the wave of modernism was undermining the foundations of traditional religious life. Jews were seeking success in the secular world; the bond of religion was weakening. She was particularly aware of the spiritual turmoil among Jewish youth, and she sought to address their religious questions to thereby strengthen their faith.

            Grace Aguilar corresponded with Isaac Leeser, spiritual leader of the Spanish and Portuguese Congregation Mikveh Israel in Philadelphia, and he was of much help to her. Indeed, he edited several of her works for publication, including The Spirit of Judaism. This work reflected Aguilar’s deep concern that Jewish youth were not receiving a proper spiritual education in Judaism. She feared that they would be attracted to Christianity, which was popularly portrayed as a religion of the spirit. In contrast, Judaism was described as a religion of numerous detailed observances. Presented as an elaborate commentary on the first paragraph of the Shema (which she transliterated in the Spanish and Portuguese style as Shemang), the book dealt with a wide range of religious topics, emphasizing the profound spirituality inherent in Judaism.

            Grace Aguilar argued that if Jews understood the true power and beauty of their religion, they would proudly assert their Jewishness instead of trying to conceal it. The repetition of the Shema itself is a source of holy comfort. If recited regularly “we shall go forth, no longer striving to conceal our religion through shame (for it can only be such a base emotion prompting us to conceal it in free and happy England); but strengthened, sanctified by its blessed spirit, we shall feel the soul elevated within us”2

            Aguilar stressed the need for Jews to devote themselves to the study of the Bible, the foundation of Judaism. In so doing, she made some pejorative remarks about “tradition,” apparently referring to the traditional stress on fulfilling the details of the law. (Isaac Leeser, in his notes to the book, took her to task on several occasions for her detraction of “tradition.”)3 However, Aguilar can hardly be accused of being unorthodox and opposed to the observance of mitzvoth. She consistently called for the faithful observance of the commandments in their details:

 

Instead then of seeking to find excuses for their non-performance, should we not rather glory in the minutest observance which would stamp us as so peculiarly the Lord’s own, and deem it a glorious privilege to be thus marked out not only in feature and in faith, but in our civil and religious code, as the chosen of God?4

 

            It may be argued that Grace Aguilar’s stress on the Bible and seeming deprecation of “tradition” was her way of trying to appeal to the religious needs of her audience. She perceived her readers as being under the influence of Christian notions of what a religion should be. By asking Jews to read the Bible, she was asking them to do something that was desirable even for Christians, who also venerated the Bible. By emphasizing the spirit of Judaism, she wished to convey to Jews seeking spirituality that they had no need whatsoever to turn to Christianity. But in the process of stressing the Jewish spirit, she found it necessary at times to downplay the details of the laws of Judaism as transmitted by tradition. These details themselves had to be framed within a context of spirituality and not be seen as ends in themselves.5

            In The Jewish Faith: Its Spiritual Consolation, Moral Guidance, and Immortal Hope, completed shortly before her death, Grace Aguilar presented her arguments in the form of a series of letters from a knowledgeable Jewish woman to her beloved young friend, an orphan with little Jewish education. Aguilar felt that this style of presentation would be more interesting for her readers, especially younger readers whom she hoped to influence.

            In the introduction to the book, she emphasized the need to present sophisticated religious educational materials to young people. Youth were easily influenced by outside sources; unless they had a proper understanding of Judaism, they would be tempted to abandon it. Indeed, the orphan to whom the letters in the book were addressed had been considering the possibility of converting to Christianity, believing that Christianity offered more spirituality than Judaism. The author, of course, forcefully refuted this claim; in the end, the orphan did not convert, but rather became a more devoted Jew.

            Grace Aguilar expressed the conviction that it was necessary to provide Jewish education for girls as well as boys. She lamented the fact that the education of Jewish girls had not been given adequate attention. She described her book as “an humble help in supplying the painful want of Anglo-Jewish literature, to elucidate for our female youth the tenets of their own, and so remove all danger from the perusal of abler and better works by spiritual Christians.”6

            Arguing that the new knowledge and ideas brought about by the advances in science did not contradict the truth of the divinely revealed Torah, Aguilar wrote: “So simple, so easy appears to me the union of Revelation and all science, that how any mind can reject the one as contradicting the other is as utterly incomprehensible as it is fearful.”7 Scoffers who scorned the truth of religion were guilty of arrogance; they did not have a proper understanding of religion. Aguilar was obviously troubled by the increase in skepticism among Jews and by their intellectual surrender to the antireligious proponents of modern science and philosophy. If Jews received an enlightened Jewish education, they would hold fast to their own religious traditions.

            Moreover, Jews were not learning the spiritual aspects of Judaism. They were taught laws and customs, but often had no insight into the deeper meanings and ideas of Jewish tradition. Aguilar noted that the Spanish and Portuguese Jews tended to stress the external forms of religious ceremony, giving the impression that these forms were the essence of Judaism. While she recognized the reasons for the emphasis on form, she argued for the necessity of emphasizing the spiritual aspects of Jewish teachings. She warned, however, that people should not abandon religious observance, thinking that spirituality was of higher value. On the contrary, the observances gave expression to the spiritual feelings of love of God. She wrote that

 

every spiritual Hebrew, instead of disregarding the outward ceremonies, will delight in obeying them for the love he bears his God, welcoming them as immediate instructions from Him, even as a child obeys with joy and gladness the slightest bidding of those he loves.8

 

            Grace Aguilar was troubled by the phenomenon of Jews who achieved success in general society but in the process moved away from Jewish commitment.

 

Many, indeed, have lately distinguished themselves in the law, and in the fine arts of the English world; but why will not these gifted spirits do something for Judaism as well as England? There is no need to neglect the interests of the latter, in attending to the need of the former. We want Jewish writers, Jewish books.9

 

Aguilar was convinced that if the best and most enlightened Jewish minds devoted themselves to presenting Judaism at its best, the non-Jewish world would be duly impressed. Hatred of Jews would diminish as non-Jews came to learn about and respect Judaism and Jews.

            Grace Aguilar’s writings reflected major issues of modernism: the education of women, the need for spirituality, the renewed interest in the Bible, the critique of blind obedience to details of the law without understanding its deeper meanings. They also shed light on the religiosity of her reading audience: relatively unversed in Jewish learning, skeptical about the mitzvoth, susceptible to the spiritual charm of Christianity. (Leeser challenged the latter point, believing that it was very rare for a Jew to convert to Christianity. As he saw the problem, Jews were simply becoming apathetic to their own spiritual heritage.)10 Grace Aguilar’s essential goal was to demonstrate that loyalty to traditional Judaism was not antipathetic to success in the modern world. By studying the classic sources of their religion and maintaining observance of the commandments, Jews would be secure in their own faith and could function more confidently in the general non-Jewish society.
 

Eliyahu Benamozegh: Jewish Ethics
 

            The impact of the Haskalah thought was also evidenced in the writings of Rabbi Eliyahu Benamozegh (1822–1900). Born in Livorno, Italy, to a family of Moroccan Sephardic background, Benamozegh was a major figure in Jewish intellectual life during the nineteenth century. He served as rabbi in Livorno and was a professor of theology in the rabbinical school there. He published works in Hebrew, French, and Italian.

            Rabbi Benamozegh was well steeped in rabbinic learning, including the kabbalah. He also was educated in general academic disciplines; his writings reflect his knowledge of archaeological research, philology, history, Christianity, and philosophy.

            Like Aguilar, R. Benamozegh was concerned with the relationship of the Jews to the larger Christian society in Europe. In his book, In Ethical Paths, he attempted to clarify Jewish teachings on ethics and demonstrate their superiority to the seemingly more spiritual ethics of Christianity. He, too, felt that Jews needed to have a better grounding in the moral teachings of their own religion in order to withstand the influence of Christian society. He argued that it was unfair of Christians to insist that their system of ethics was superior to Jewish ethics. After all, Christianity was based on Judaism, and many of its main teachings were of Jewish origin. Moreover, the Christian claim to have superseded Judaism was not sound. Why would God—who chose Israel and gave them the Torah—suddenly change His mind and establish a new religion to replace Judaism? Since God was omniscient, such a change in plans would seem absurd. But even using Christian logic, there was no reason to believe that Christianity had become the ultimate expression of God’s will. If, as Christians claimed, God had changed His mind once, then what would preclude Him from doing so again, choosing another religion to replace Christianity? In short, Christianity’s argument on this issue was untenable.[i]

            In describing Jewish ethics, R. Benamozegh noted that Judaism encompassed two factors: the national (mediniyut) and the ethical (mussar). Thus, Jewish ethics is grounded in practical reality. It is not ethereal or over-idealized but is based on the real considerations of a real nation. In contrast, Christian ethics is not applicable to national life in the same way. Christians speak of humility, suffering, compassion, and other such concepts in unrealistic ways. Which nation on earth would allow itself to be attacked and not defend itself or strike back? Which nation would forgive debts or ignore insults and cruelties committed against its people? Christianity cannot adequately satisfy the natural human need and attachment for a homeland. On the other hand, Judaism is realistic in linking ethical teachings to national and practical concerns. Religion and nationality cannot be separated.[ii]

            In his elaboration of the Jewish ethical tradition, Rabbi Benamozegh stressed the universalism of Judaism. The Torah described humanity as deriving from common ancestors, Adam and Eve. Humanity has a common destiny—the messianic time.[iii] Jewish ethics shows respect for non-Jews and does not preclude them from God’s love and salvation. Judaism’s goal is not to punish the wicked but to bring them back to righteousness. Since Jewish faith is necessarily contingent on the performance of practical works, it provides the most realistic framework for the creation of an ethical society.[iv]

            R. Benamozegh published this work in French, intending it for both Jewish and Christian readers. For the Jews, he hoped this work would strengthen their commitment to their own tradition. For the Christians, he hoped that they would gain a new understanding of Judaism and would come to appreciate it better. He recognized the growing influence of Christianity over the emancipated and enlightened Jews; he offered his book as an anodyne to that influence. As a man of broad Jewish and general culture, he was eminently qualified for the task he had set himself.
 

Rabbi Israel Moshe Hazan

            One of the most influential Sephardic thinkers of the nineteenth century was Rabbi Israel Moshe Hazan (1808–1863).[v] Born in Izmir, Turkey, his family moved to Jerusalem when he was still a small child. He studied there in the yeshiva of his grandfather, Rabbi Yosef Refael Hazan. In 1842 he was appointed to the rabbinical court in Jerusalem, a testimony to his scholarship and stature in the community. In 1844 he traveled as an emissary to London. He subsequently held rabbinic positions in Rome, Corfu, and Alexandria.

            Rabbi Hazan was deeply committed to maintaining Judaism in its traditional form. During his stay in London, he wrote a pamphlet attacking the recently established Reform movement in England. He also joined a group of traditionalists who were opposed to the teachings of Reform.

            Rabbi Hazan argued that the Jewish people should conduct themselves according to their own laws and traditions. They should not abandon their religious and national autonomy by succumbing to the temptations of emancipation and enlightenment. He complained that European Jews tended to polarize, either assimilating readily into non-Jewish culture or fiercely isolating themselves against its influence. He represented the classic Sephardic model—maintaining traditional religious autonomy while at the same time being open to the best teachings of the non-Jewish world.

            In his Nahalah leYisrael, Rabbi Hazan contended that Jews should adhere to their own laws, including the laws of inheritance. The non-Jewish governments did not require Jews to abandon their own legal system; why then should they do so voluntarily? Anyone who studied Jewish history would quickly realize that

 

from the time of the exile of Judah from his land, [the Jews] followed the laws of the Torah of Moses their teacher! Even when they lived in foreign lands, some here and some there, they sacrificed themselves in order to fulfill all that was written in the book of the Torah.[vi]

 

This was true when Jews lived among pagans; so much more should it be true when they lived among those who believed in God and in the divinity of the Torah. Indeed, Christianity and Islam had both acknowledged the basic principles of Judaism and the sacred nature of the Jewish Bible. Judaism had taught the world vital social values, love of fellow human beings. The non-Jewish world had not asked Jews to forfeit their autonomous religious life. Therefore, the Jews should certainly maintain their own laws and traditions in all areas, including inheritance, marriage, and divorce.

            Rabbi Hazan expressed rage at those who followed non-Jewish civil laws of inheritance instead of relying on the rules of Judaism. “Those Jews who seek inheritance contrary to the Torah of Moses are adjudged as heretics, Sadducees, uprooters of Torah, notorious thieves. If you investigate them, you will find that they violate other commandments arrogantly.”[vii]

            Calling on his fellow rabbis to fight against those who advocated following the civil law in matters of inheritance, Rabbi Hazan warned that if this section of Jewish law were forfeited, it would only lead to further undermining of the Torah and its legal authority.

 

Know truly that if at this time we are silent, the laws of inheritance will be completely uprooted, as though the Torah had never been written. Woe unto us! Woe unto us, what will be our end! It is as though we were almost dead, almost lost; it is as though a Torah scroll had been burnt. . . in which case all Jews in all places should rend their garments never to be resewn.[viii]

 

Considering the gravity of the threat to Jewish religious hegemony, Rabbi Hazan called on rabbis to struggle courageously against those who were willing to compromise Jewish law. He received approbation for his position from leading Sephardic rabbis in Izmir, Salonika, Istanbul, Vienna, and other communities.

 

Rabbi Yehudah Yaacov Nehama: Defending Tradition

 

            The tide of modernism and Europeanization made itself felt in the domains of the Ottoman Empire during the nineteenth century. The Turkish authorities instituted a number of reforms (tanzimat), indicating their desire to shake off past stagnation and become a modern society. European culture, especially in its French form, seemed particularly attractive to the Ottoman rulers.[ix]

            The wave of Europeanization also had an effect on the Jews of the Empire. Sephardic intellectuals were receptive to French influence. Schools operated by the Alliance Israelite Universelle sprang up throughout the Ottoman Empire, the Middle East, and North Africa. They eagerly promoted the glories of French language and culture. They also introduced modern educational techniques. In short, an intellectual transformation was occurring among the Sephardim, bringing them into contact with European modernism.

            Rabbi Yehudah Yaacov Nehama (1825–1899) was an influential figure in Salonika. His life and works are a reflection of the impact of Haskalah thought on Sephardic thinkers. He wrote three major works that were destroyed in a fire and thus never published. One of these was a history of the Jewish people, one was a volume of rabbinic Responsa, and one was a history of the Jews of Salonika. The scope of these works reflects Nehama’s wide-ranging interests and knowledge. He was not only deeply learned in classic rabbinic literature, but was also a historian of Jewry in general and of his own community in particular. Historical research was an important feature of the Jewish Haskalah.

            Two volumes of Rabbi Nehama’s letters were published. They reflect his knowledge in many fields. He corresponded with leading Jewish intellectuals of his time, Sephardic and Ashkenazic. His interest in books and bibliographic information was formidable.

            Like Aguilar, Benamozegh, and Hazan, Nehama was well versed in contemporary culture and was also committed to maintaining the traditional structure of religious observance. In a letter written in the year 5614 (1854), he responded to Rabbi Mordecai Halevi Mortara and Rabbi Shelomo Nissim of Mantua, who had written to inform him that some members of their community were agitating to abolish the observance of the second day of festivals. (According to rabbinic law, communities outside the land of Israel are obligated to observe two festival days, whereas the communities in Israel observe one day.) Rabbi Nehama was infuriated by this suggestion, since it undermined age-old Jewish practice. He condemned those who called for reforms in Judaism, referring to the spirit of reform as a leprous plague. Such recommendations were divisive and would lead to factionalism. “My brothers and my people, beware of heeding the words of those who love reform and heresy; take heed of the custom of your ancestors and do not turn from it.”[x]
 

Rabbi Henry Pereira Mendes

 

            A leading religious and communal figure in American Jewish life during the late-nineteenth and early-twentieth centuries was Dr. Henry Pereira Mendes (1852–1937).[xi] Born in Birmingham, England, he was the son of Abraham Mendes, who was minister of the Sephardic congregation there. On both his father’s and his mother’s side, he was the product of a long line of religious leaders.

            Rabbi Mendes served as minister of the historic Congregation Shearith Israel, the Spanish and Portuguese Synagogue in New York City, the oldest Jewish congregation in North America (founded in 1654). His service began in 1877, and he was associated with the congregation until his death 60 years later. Aside from his training in Jewish studies, he received the degree of medical doctor from New York University in 1884.

            Dr. Mendes was tireless in his work on behalf of Jewish tradition. He was a founder of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America, believing it necessary for the Orthodox community to be united. He also was a co-founder, together with his colleague Rabbi Sabato Morais of Philadelphia, of the Jewish Theological Seminary of America. He and Morais envisioned the institution as a training ground for American-bred traditional rabbis who could serve Jewish communities in the United States. When the Seminary later identified itself with the Conservative movement, Dr. Mendes dropped his association with it. His goal had been to strengthen Orthodoxy and to combat reform.

            An energetic communal leader and humanitarian, Dr. Mendes was also involved in the establishment of such institutions as the Young Women’s Hebrew Association in New York, Montefiore Hospital, and the Lexington School for the Deaf. He was a leader in such organizations as the Union of Orthodox Jewish Congregations of America, the New York Board of Jewish Ministers, the Federation of American Zionists, and the World Zionist Organization. He also was a prolific author of religious textbooks for children, dramatic works, poetry, books on Jewish history and ethics, and more.

            Dr. Bernard Drachman, a colleague of Dr. Mendes, described him as “an ideal representative of Orthodox Judaism.” He praised Dr. Mendes’ “absolute freedom. . . from anything approaching narrowness of sectarian bias within the Jewish community.”[xii]

            Indeed, Dr. Mendes was a universally respected figure, whether among the Sephardim of America, the Yiddish-speaking Ashkenazim, the non-Orthodox community, or the non-Jewish community. He was urbane, highly educated, principled, hard-working. His sermons and literary works demonstrate his devotion to the Bible. He did not consider himself a scholar of Talmud and halakha, although he certainly was comfortable studying the classic rabbinic texts.

            Dr. Mendes viewed himself as a spokesman for the Sephardic outlook on Judaism. In a guest sermon which he delivered in the Sephardic synagogue on Lauderdale Road in London (July 27, 1901), he was effusive in his praise of the Sephardic religious tradition, which was able to blend loyalty to the past with an openness to new thinking. He called for “a revival of Sephardic activity, a renewal of Sephardic energy, an earnest demonstration of fidelity to God and Torah, a continued proof by our own lives that culture and fidelity can go hand in hand.”[xiii]

            Stressing that faithfulness to tradition could go hand-in-hand with modern culture, Dr. Mendes strenuously opposed Reform Judaism, believing that it was an incorrect diagnosis for the spiritual malaise of the Jewish people. Instead of breaking with tradition, Jews actually needed to come closer to it, to find peace and contentment in the age-old laws and customs of the Jewish people. Reform led to a weakening of the hold of tradition. It engendered more apathy and irreligion among Jews. If each individual did as s/he chose without taking the claims of Jewish law and tradition into consideration, then the structure of Jewish life would be seriously weakened. Dr. Mendes criticized this “everyone-doing-as-he-pleases-religion” as the source of ignorance, apathy, and disregard of religious restrictions.[xiv]

            In 1891 some suggestions for ritual changes were made in his own Congregation Shearith Israel. Dr. Mendes reacted with characteristic eloquence.

 

I say it is a very solemn thing for this Congregation with its centuries of proud adherence to historic Judaism to approach the subject of change at all. . . . Are those who have enlisted under the banner of change distinguished for a better observance of the Sabbath? Are they in any way improved religiously? Are their homes more Jewish? Are their children more devoted to Judaism and better exponents of its teachings? .. . No new virtues have been created in the heart of the Reform Jew which are not found in the heart of the Orthodox Jew. Nor is the cultured Reformer more respected than is the cultured Orthodox brother.[xv]

 

Dr. Mendes prevailed and the changes were averted.

 

Traditional Communal Framework

 

            Religious leaders and intellectuals throughout the Sephardic Diaspora advocated loyalty to Jewish tradition. Although they were well aware of the spirit of modernism and of the challenges to religious patterns, they felt that the Jewish people could best be served by remaining faithful to its own distinctive way of life. Reform was not acceptable. It was a surrender to the whims of European modernity, and it could only lead to a breakdown in Jewish religious life, to assimilation.

            Whereas the issues of emancipation and enlightenment led to the formation of religious movements within Ashkenazic Jewry, Sephardic Jewry did not fragment itself into Orthodox, Conservative, Reform, or other movements. Ashkenazic Jewry was torn apart by feuding among the ideological movements. It established separate communities, institutions, even cemeteries. Sephardic Jewry was spared this internecine religious struggle.

            Certainly, not all Sephardic Jews adhered to all the details of traditional halakha. Laxity in observance was growing. A lessening of reverence for rabbinic authority was also apparent in many communities. Yet the general Sephardic attitude was respectful to tradition. The religious intellectuals, as well as the masses, were desirous of maintaining a traditional religious framework for their communities. The Sephardim found a modus vivendi characterized by respect for tradition and tolerance for those whose observance of halakha fell short. Whereas some individuals might not be personally observant, the synagogue and community structure were to operate according to halakha.

            The Haskalah movement, then, did have an impact on the Sephardic world. But the Sephardic communities generally remained loyal to the traditional halakhic communal framework. This was not a small accomplishment.

 

Notes

1. See David Benveniste, “Rabbi Yehudah Yaacov Nehama: Mevaser Tekufat haHaskalah beSaloniki,” in The Sephardic and Oriental Jewish Heritage, ed. Issachar Ben-Ami (Jerusalem, 1982), p. 30. See also Jose Faur, Harav Yisrael Moseh Hazan: haIsh uMishnato (Jerusalem, 5738), esp. pp. 3–17.
2. Grace Aguilar, The Spirit of Judaism (Philadelphia, 5602), p. 9.
3. See for example, Leeser’s comments on pp. vii, 21, 100, and 104.
4. Ibid., pp. 225-26.
5. See the discussion of Grace Aguilar’s thought in Philip M. Weinberger, The Social and Religious Thought of Grace Aguilar (New York, 1970); see also Beth-Zion Lask Abrahams, “Grace Aguilar: a Centenary Tribute,” Jewish Historical Society of England Transactions 16(1952): 137—48.
6. Grace Aguilar, The Jewish Faith: Its Spiritual Consolation, Moral Guidance and Immortal Hope (Philadelphia, 1864), p. 10.
7. Ibid., p. 124.
8. Ibid., p. 221.
9. Ibid., p. 264.
10. Spirit of Judaism, pp. viii, 165.
11. Eliyahu Benamozegh BiShvilei Musar (Jerusalem, 1966), pp. 21–27.

12. Ibid., pp. 28-30, 33.

13. Ibid., pp. 120–121.
14. Ibid., pp. 124–125, 132–133, 148, 166. See also R. Benamozegh’s book, Israel and Humanity, trans. and ed. Maxwell Luria. New York: Paulist Press, 1995.
15. See Faur, Harav Yisrael Moshe Hazan.
16. I. M. Hazan, Nahalah leYisrael (Alexandria, 1862), pp. 53–54.
17. Ibid., p. 55.
18. Ibid., p. 61.
19. The changes in the taxation system are reflected in Rabbi Michael Yaacov Israel, Yad Yemin (Izmir, 5619), Hoshen Mishpat, no. 25; and Hayyim Palache, Hikekei Lev (Izmir, 5609), Hoshen Mishpat, no. 6.
20. Yehudah Yaacov Nehama, Mikhtevei Dodim miYayin, vol. 1, (Salonika, 5653) pp. 48–49.
21. For information on Dr. Mendes, see David de Sola Pool, H. Pereira Mendes: A Biography (New York, 1938); and David and Tamar de Sola Pool, An Old Faith in the New World (New York, 1955), pp. 192–201. See also Eugene Markovits, Henry Pereira Mendes: Builder of Traditional Judaism in America, doctoral dissertation, Yeshiva University, 1961; and Eugene Markovits, “Henry Pereira Mendes: Architect of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America,” American Jewish Historical Quarterly 55, no. 3, pp. 364–84.
22. B. Drachman, “Forty Years of Loyal Service,Orthodox Union 7, no. 6.
23. See Markovits, Henry Pereira Mendes Builder of Traditional Judaism,” p. 250.
24. Ibid., p. 86.
25. Dr. Mendes’ remarks are found in the archives of Congregation Shearith Israel, and are quoted in M. D. Angel, “Thoughts about Early American Jewry,” Tradition, 16 (1976), p. 21.
 

 

                                            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paired Perspectives on the Parashah: Tetzavveh

Tetzavveh:

The Architecture of Mediation

 

If Terumah introduced the sacred space of Israel’s worship, Tetzavveh introduces the human beings who will inhabit that space and enable it to function. Only with the priesthood does Israel gain a living bridge between God and Israel, one that moves in two directions at once: Israel’s offerings and service ascend toward God, while God’s instruction, blessing, and judgment descend toward Israel. Tetzavveh constructs the priesthood as the institutional form of that mediation.

 

Two Directions of Service

 

There are multiple dimensions to the priestly role. On the one hand, the priests serve through the sacrificial worship and other Temple rituals (avodah) that direct Israel’s offerings toward God. But the priesthood also carries responsibility in the opposite direction—from God toward Israel—through the Priestly Blessing, the Urim ve-Tumim as an oracle of national decision, priestly adjudication, and halakhic instruction in matters of purity and impurity (Leviticus 10:8–11; Deuteronomy 17:8–9). These judicial and halakhic functions are especially important, since they translate divine categories into the lived world of the nation.

 

These two directions are not symmetrical. Avodah expresses Israel’s longing toward God. Instruction, blessing, and judgment express God’s will entering the life of the nation. Together, they stabilize the covenantal relationship. The priesthood stands at the seam.

 

The Institution Rather Than the Individual

 

To make this mediation stable, Tetzavveh suppresses the individual in favor of the institution. The Torah invests the office rather than the person. Clothing defines the priestly role more than character, ability, or charisma. The High Priest carries the names of the twelve tribes on his breastplate and shoulders, and the name of God upon the tzitz. The priest is not primarily a personality but a uniformed position.

 

As Rabbi Eitan Mayer suggests (Parsha Perspectives), the priest in Tetzavveh becomes almost a vessel or utensil of the Tabernacle. The Tabernacle contains many objects—ark, menorah, altars, curtains—and the priests are added to that catalogue. Their consecration mirrors that of the sacred utensils: anointed with oil and blood, handled by Moses with striking passivity (Exodus 29; Leviticus 8–9). They do not argue, negotiate, or improvise. They are inserted into sacred service the way the menorah is lit or the incense is burned. The parallel is intentional: the mediation of holiness requires uniformity, consistency, and reliability.

 

This helps explain the strictures on emotion and spontaneity. A priest in service may not mourn publicly (Leviticus 21; Leviticus 10:3–7), and even the deaths of Nadab and Abihu do not suspend the dedication of the Tabernacle by Aaron, Eleazar, and Ithamar. The point is not emotional coldness but institutional continuity: the bridge must remain standing.

 

Yom Kippur displays this most intensely. At the beginning of the day, the High Priest atones for himself and his household; only then may he atone for the sanctuary and the nation (Leviticus 16:17). In the first stage he is still a man, a father, and a sinner with a biography. In the second he becomes representative, purified of individuality for the sake of Israel. The shift from private person to public bridge is the logic of Tetzavveh made liturgical.

 

Boundary and Contention

 

Such an institution inevitably produces boundary disputes. Korah and, centuries later, Jeroboam both insisted that holiness belongs to all and cannot be monopolized. God affirms the premise and denies the conclusion. “All Israel is holy,” but holiness does not flatten distinctions. The covenant contains hierarchy, not for the sake of power but for the sake of order. Someone must ascend and someone must mediate.

 

The priesthood is hereditary; the High Priesthood ideally passes from father to son. This prevents charisma from destabilizing the institution. If the priesthood were won by campaign, it would cease to serve its purpose. The priest must represent Israel before God precisely by not representing personal achievement or opinion.

 

Israel as a Nation of Priests

 

The hereditary priesthood does not diminish the holiness of Israel; it clarifies its mission. At Sinai, before there was a Tabernacle or a High Priest, Israel was told, “You shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation” (Exodus 19:6). That is not a contradiction but a hierarchy. The individual priest stands at the sacrificial center, while the nation as a whole moves toward that center through Torah, prayer, and covenantal life.

 

The priesthood of Tetzavveh, therefore, is both narrower and wider than it seems. It is narrower because it excludes individual expression, spontaneity, and biography. It is wider because it stabilizes the covenantal relationship for the entire people. Israel’s holiness aims upward; the priest enables the ascent. God’s will moves downward; the priest articulates it. Between those movements stands the institution—not the man—and it is that institution that makes Terumah’s sanctuary a living center rather than a silent space.

 

Isolation, Loneliness...a Friendly Chat

A suggestion for making Jews feel welcome:

create space for them in some Jewish spaces

 

Police officials and mental health professionals warn that the twin plagues of isolation and loneliness are a growing problem in many countries. They offer many solutions to prevent, minimize and treat the problems.

Here is another one, earmarked for the Jewish community.

But, first …

Are you shy? Are you introverted? When out in public, or in a new setting where you don’t know anyone, do you keep to yourself, in silence? Do you find it hard to strike up conversations with strangers?

Now there is a place for you. Actually, several places. Wooden benches.

They’re called “chat benches” (or “chatty benches”) in public venues, identified, by posted or attached signs, as places for people to engage in conversation, indicating that people ensconced there are “Happy to chat” or that a person can “Sit here if you don’t mind someone stopping to say hello!” “Let’s chat!” say some signs.

Not a good place for misanthropes or actual loners.

The benches – usually wooden, sometimes made of concrete -- are found mostly in parks and plazas and gardens, hospitals and town squares and university campuses. Suggested: cemeteries. Hospitals would be a good idea.

 

And one is located on the grounds of a JCC in Europe, a practice that other Jewish institutions would be wise to emulate.

Sometimes the signs, typically arrayed in distinctive, bright colors, are laminated and then mounted on the benches; sometimes the message that conveys an openness to talking are printed in big letters on the bench itself, or engraved there. In any case, anyone positioning him- or herself on one of the benches is saying, without his or her own words, that any by-passer can feel free to start a discourse. Sometimes, the signs are posted on extant benches; sometimes, local organizations provide their own dedicated ones for purposes of conviviality.

Sometimes, volunteers sit nearby, ready to speak with the reticent.

It’s a planned – and inexpensive; how much does a homemade, laminated sign cost? -- way to induce spontaneity, giving official, but tacit, permission for palaver to ensue.

The sit-and-talk initiative was introduced in Cardiff, the capital of Wales, in 2019 by Allison Owen-Jones, a retired college professor, as a means to overcome a) the loneliness of people sitting by themselves, and b) the hesitancy of well-meaning folks to approach them. She got the idea after walking her dog in Cardiff’s Roath Park, spotting an elderly man who was sitting alone on a bench for 40 minutes; nobody – strollers, joggers, parents pushing baby carriages, teenagers with headphones – stopped to say “hello.” Including Owen-Jones; she felt it would look improper if she started talking with someone she did not know. “There was some of that British reserve that made me think he may think me weird if I sat next to him.”

 

“Wouldn’t it be nice,” she told the BBC, “if there was a simple way to let people know you’re open to a chat, I thought.”

It would not look weird, she decided, if a sign on a bench conveyed that message. She went home and printed out a placard that stated “Happy to chat bench. Sit here if you don’t mind someone stopping to say hello.” Then she went back to the park and tied the sign, with a piece of string, to the bench where the old man had been sitting.” 

Her idea caught on. It “created a buzz,” BBC reported. People who saw the sign started talking with each other, often with total strangers – often about the sign itself. Those sitting on the bench no longer sat alone, in silence. Impressed, the Cardiff police supported the innovation, which has the support of many police departments and local governments and mental health organizations.

One drawback of the chat benches in the UK, Owen-Jones says, is winter, when they are “used less … because it’s wet and windy and cold.”

Owen-Jones’ idea quickly spread, in the UK and beyond.

 

Now you can find chat benches, at latest count, around the world (the signs offered in the local language): in the U.S. and Canada; in Europe: Russia, Ukraine, Germany, Poland, the Netherlands, Switzerland and Sweden; in Africa: Zimbabwe, Botswana, Kenya, Malawi and Tanzania; and in Jordan, India, Qatar, Singapore, South Korea, Vietnam, New Zealand and Australia.

Poland’s is located in the garden – open to the public – of the Jewish Community Centre (founded by then-Prince Charles of England) in Krakow, a historic city with a small Jewish community, including many Holocaust survivors. For the convenience of the men and women siting there, the sign, in green and gray, is printed in Polish, English and Hebrew.

The JCC set up the bench, the first one in Poland, on its premises, with Owen-Jones giving a TEDx lecture there on her innovation.

“We are happy that the JCC’s garden is now home to Krakow’s first Happy to Chat Bench,” says Jonathan Ornstein, the JCC’s executive director. “After such a long time of separation and social distancing [during Covid], we hope that this project will become another motivation for making new friends in a time when open dialogue is becoming more and more important,”  

 

Israel has something along these community-building and loneliness-reducing lines. In Jaffa, south of Tel Aviv, Inbal Blech, owner of the Salon Jaffa nail salon in the city’s flea market, has established an informal Chat Bench that serves as an informal gathering spot and social hub for coffee and conversation among Jews and Palestinians with Israeli citizenship.

Such chat benches remove the onus of the often-unconventional nature of talking to a stranger … and there’s less chance that the person initiating the conversation will be looked at as someone creepy, with nefarious intentions.

This idea is particularly effective in Great Britain, because the Brits are known, generally, for their reserved nature. 

Owen-Jones’ son Cllr calls the signs an “opportunity to break down barriers. We are a nation of people who shy away from talking to strangers … British people as a whole, not just Welsh. So [a chat bench provides] that opportunity, that if someone does want to chat, someone will talk to them.”

“The sign simply helps to break down the invisible social barriers that exist between strangers who find themselves sharing a common place,” Tracey Grobbeler, a police community support officer in Avon, told CNN. “Simply stopping to say ‘hello’ to someone at the chat bench could make a huge difference to the vulnerable people in our communities and help to make life a little better for them.”

They inspire give-and-take; dialogue, not soliloquy; listening as well as speaking. The message: don’t ignore your fellow human being who indicates a desire for connection. A form of behavior that Jewish law facilitates: according to halacha, it is permitted to interrupt certain central prayers during davening to return a person's greeting, which prioritizes social respect (the other person’s need) over formal ritual (your own need). 

They transcend cultural barriers, finding a home in far-flung countries. Wherever there are lonely, isolated individuals. Everywhere they appear, according to experts quoted in media reports, the empty benches are apparently filling social – and sociability – needs of isolated people, particularly the elderly. As well as the homeless, and people with autism.

The necessity to reduce feelings of isolation, a constant challenge for architects and city planners, became more pronounced during the forced apartness of the Covid pandemic early in this decade.

Their purpose is not romance … but, anecdotal evidence suggests, those sort of relationships do result. And there are “love benches” in China designed specifically for this purpose.

Many people in the United States find themselves suffering from what U.S. Surgeon General Vivek Murthy has called an “epidemic of loneliness and isolation.” He warns that personal isolation and poor social connections can lead to anxiety, depression, dementia and even elevated risks for cancer and other diseases. The New York Times reported that studies indicate that people are most lonely in early adulthood and older adulthood. 

In addition, elevated levels of social isolation and depression in young adults have been linked to everything from social media to the shuttering of schools during the COVID-19 pandemic, while older adults are more likely to be isolated due to retirement from work, the loss of a spouse or loved one or their own health issues. 

An AARP study found that prolonged social isolation “can have the same risks as smoking 15 cigarettes a day. But unlike other ailments, the symptoms of loneliness can be hard to detect to everyone but the person having them.”

And this phenomenon is exacerbated, everywhere, by the growing ubiquity of hand-held electronics. Why talk to someone next to you when you can check your feed on your SmartPhone or Facetime with someone you already know?

Ditto among Jews.

Recent studies in the Jewish community have determined that more than half of Jewish adults (in Greater New York) reported some social isolation, and Jewish young adults were especially subject to loneliness during Covid, causing a high level of emotional and mental health difficulties. Another study, of Jewish seniors in New York City, found a significant correlation between loneliness and depression.

Enter, the chat benches. At least the theory behind them.

Why can’t the Jewish community take the spirit of the chat benches, and incorporate it in a Jewish way, in Jewish settings?

The need is there.

“Loneliness has been a feature of the human condition since the dawn of creation,” Rabbi Marc Katz writes in an essay on the My Jewish Learning website. “Loneliness may never fully go away, but there are ways to alleviate it.”

Rabbi Katz, spiritual leader of Temple Ner Tamid in Bloomfield, N.J., is the author of “The Heart of Loneliness: How Jewish Wisdom Can Help You Cope and Find Comfort” (Turner, 2016). 

“There is a story in the Talmud [Berachot 5:a] about a famous healer, Rabbi Yochanan, who is one day healed by his friend Rabbi Chanina,” Rabbi Katz writes. “Hearing the story, the anonymous voice of the Talmud asks why Yochanan couldn’t just heal himself. Responding to its own question, the Talmud answers,  ‘A captive cannot release himself from prison.’ So too, we cannot cure our own loneliness. To truly help ourselves, we must provide others with an avenue to see us and a pathway to show us their love.”

The “avenue” I propose is a selective, community-appropriate adaptation of the chat benches.

While they serve a primarily secular purpose, they could be effective, fostered by Jewish beliefs, in Jewish milieus:

  • In synagogues, where visitors or newcomers to a congregation may find themselves sitting silently in an unfamiliar setting. Mark off a few rows, probably in the rear of the sanctuary, where people can sit and know that they will be approached by helpful congregants or shul officers.
  • In day schools, where first-year students or transfers may feel awkward, having a hard time fitting in or meeting classmates. (Elementary schools in England already have something like this “Buddy Benches” or “Friendship Benches” in playgrounds for lonely students looking for a friend.)
  • At summer camps, where cliques of veteran campers can make newbies feel excluded.
  • At a family’s Shabbat table, especially when you’re a guest, and the host and hostess don’t have the time, or inclination, to introduce guests and Shabbat regulars to each other.
  • In playgrounds in heavily Jewish neighborhoods where the parents and kids who come often, and don’t recognize – or necessarily reach out to – newcomers.
  • At kosher supermarkets, or at supermarkets in areas that stock a lot of kosher goods. A new shopper won’t necessarily know what is available, or in what aisle it is located. The store can post a sign: “Ask questions here.” Any shopper can answer.
  • Obviously, in Jewish neighborhoods, on streets where kosher restaurants and supermarkets, and Judaica shops are located. Signs on benches, in addition to English, could include words in Hebrew, Yiddish, Russian or whatever tongue is common there. One caveat: an obviously-Jewish presence could invite anti-Semitic vandalism – but isn’t that already taking place to a distressing degree in this country?
  • Wherever Jews tend to gather, and the introductions can be awkward.

Here’s my idea: a sign that will put people at ease … “Shalom Row.” “Baruch HaBa Table.” “Ask a fellow shopper a question corner.” And so on. Maybe just a symbol, readily identifiable by MOTs, like a stylized menorah (with a smile incorporated into the design) that marks that spot as a let’s-chat or an I-have-a-question area; the code for entrance to the Bikur Cholim rooms in many hospitals is similarly provided in Hebrew letters (i.e., numbers), which reduces the odds of people who don’t belong there getting in. 

I love that idea,” Rabbi Katz says in an interview. “As long as they [the talking spaces] are clearly marked so people know what they are and they aren't the only seats, so people can opt in and out, then there shouldn't be any discomfort.” 

These safe spaces will enable people to go to a Jewish setting for the first time and not feel alone. Or make it possible for someone who goes there often to be able, without feeling conspicuous, to befriend a first-timer. 

All of this is better than seeking companionship at a bench, a neutral site, with strangers. In other words, we don’t need to look outside of our own community to make a connection – short-term, for an hour’s conversation; or longer-term, for a lasting friendship, or, at least, to gain or offer some vital information. 

It’s the mirror image of biblical Sodom, where reaching out to a stranger risked violent retribution.

In shul, school, a shopping venue, etc., you’re with amcha. And if you’re the one who notices someone in need of conversation, it’s a chance to work on your v’ahavta l’re’acha k’mocha midot. It means that any congregant, any student, any camper, any shopper – not just the rabbi, the rosh yeshiva, the head counselor, etc. -- has to keep his or her eyes open for someone who needs a friendly face or a “hi!”

This attitude is aligned with the philosophy of the Reform movement’s decade-old “Audacious Hospitality” effort, Chabad’s Friendship Circle chapters, Colel Chabad’s “Gett Chesed” initiative, Jewish Family Services’ “Elder Connections” volunteer-pairing activities and “Project Shalom”: the Jewish Educator Portal’s inter-generational “Better Together” project; Federation-funded Senior Buddy programs, and the Moishe Houses for young adults in many communities.

These are all established, formal programs.

A sign on a synagogue row or at a school table would be less formal – just somewhere to sit or stand and be noticed.

The goal is the same: to bring people together. To establish zones where people can get out of their comfort zones. 

Which does not always come naturally.

The idea makes sense, says Rabbi Brad Hirschfield, president of CLAL – The National Jewish Center for Learning and Leadership. “Any opportunity to increase conversation is wild,” and useful, he says – “wherever it takes place.”

“Every tradition we have,” Rabbi Hirschfield says, “started as an innovation.”

Not particularly outgoing by nature, I always make an effort, in shul or at a meal, to engage with people who seem to be newcomers or particularly shy. Several years ago I attended a synagogue dinner in Queens, and, because I am divorced, was seated at a table with a bunch of strangers, also single. One guy at the table had even less social inclination than I do. A young woman at the table introduced herself, and I responded in kind; the other guy sat mute (unless he came only for a piece of chicken, I have no idea why he showed up); if I had not spoken to the young woman, she would likely have been offended by the guy’s silence.

I never saw the young woman again – but she did not feel slighted at the dinner.

That, at minimum, why the chat benches are effective.

That is why the openness offered by a chat bench is a good idea. And why Jewish tradition frowns on excessive silence.

And that is why I want to give the benches idea a Jewish twist.

My suggestions have a firm foundation, if not a direct parallel, in Jewish tradition, which stresses the value of reaching out to others. Greeting people is an outright mitzvah. As is showing interest in their welfare. It all begins with “Hello!” Or, in our case, “Shalom!”

While silence, at the correct times, is highly praised by the Sages, it is inappropriate, if not downright harmful, when someone’s feelings can be hurt by being ignored or overlooked. Or if you don’t take the chance to help someone. According to Rabbi Israel Salanter, founder of the Mussar movement, someone who sees someone alone is obligated to combat a person’s “spiritual poverty” – no matter the greeter’s mood at the moment.

According to chazal, active, pro-active steps to recognize someone’s need, and to reach out are a fundamental part of Judaism:

  • Isaiah 58 – The prophet, in G-d’s name, admonishes the people “not to ignore your own kin.”
  • Avot 4:15 – “Rabbi Mathia ben Harash said: ‘Upon meeting people, be the first to extend greeting.’”
  • Berachot 6:b – One who is aware that another person is accustomed to greet him is not only obligated to return his greeting, but he must greet him first.
  • Berachot 17:a – “They said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that no one ever preceded him in issuing a greeting, not even a non-Jew in the marketplace.”

 

Why is this level of action needed? To be a mensch. To do a mitzvah. To make someone feel like part of your community … So that the first words that someone hears as a first-timer in a synagogue where he or she has not davened before, and innocently sits in an empty seat, are not “You’re in my seat.” Which has happened to me – and countless other people -- several times. How welcome did I feel in that shul?

Offering a welcome to a stranger, especially in a designated area, means that you remain comfortable in the knowledge that a) you’re not usurping someone’s makom kavuah territory, b) you’re likely to be approached by someone who can steer you to an unclaimed seat further up, offer you a siddur and Chumash, and, G-d-willing, invite you to a Shabbat meal, and c) you may end the day with a new entrée into an unfamiliar setting.

Ditto for finding somewhere in a school or camp or playground that is set aside for an altruistic purpose. In such a designated venue, there is little chance of embarrassment, because it’s the norm in that row or at that table for someone to ask for help, and for someone to offer it.

It’s as simple as “May I help you?” Or, “Is this your first time here?” Or, “Do you need a siddur or a Chumash?” Maybe, “Would you like a better seat?” Or, simply, “Shalom!”

In other words, just a few words. A “chat” does not have to be long. Just helpful.