National Scholar Updates

Thoughts for Thanksgiving 2023

Thoughts for Thanksgiving 2023

By Rabbi Marc D. Angel

Israel is at war. Anti-Jewish words and deeds have skyrocketed throughout the world. In the United States, we witness anti-Israel and anti-Semitic hatred on the streets, on college campuses, and in the media.

Yes, there are many things that concern us. The “American Dream” isn’t as peaceful and optimistic as it was last year. 

But we are thankful for America. We are thankful to the Almighty for the many blessings showered upon our country.

We are thankful that the nation’s President has stood with Israel and the Jewish People at this time of crisis. We are grateful for the overwhelming support of Israel and American Jewry by the American Congress and political leaders on all levels of government. We are grateful for the many millions of Americans who stand with Israel and the Jewish People.

For Jews, as for so many others, America has been—and continues to be—a land of opportunity and freedom. The ideas and ideals of America continue to inspire and to give hope. Without ignoring or belittling the many problems facing the country, we must be grateful for its positive values, its commitment to democracy, and its strong opposition to tyrannical nations.

It is difficult to get into a celebratory mood this Thanksgiving. Our hearts are heavy with so many losses, with so much pain, with so much needless suffering. 

We pray that those who hate Israel and the Jewish People will overcome their hatred…and reach out sincerely for peaceful co-existence. We pray that Israel and the Jewish People will remain strong, idealistic and humane. We pray for peace in Israel, throughout the Middle East and throughout the world. We pray that all good people everywhere will foster love, not hatred; mutual respect, not enmity; kindness, not cruelty.

Realism demands that we see things as they are. Idealism demands that we see things as they can and should be. We must never let realism block out our idealism. We dream of—and work for—better days.

There are worrying trends in American life. Yet we celebrate Thanksgiving with the faith that the American Dream has the power to maintain our country as a bastion of freedom and democracy. The American Jewish community has made—and continues to make—monumental contributions to American life in so many areas. We are grateful for the blessings of America.

In his famous letter to the Jewish community of Newport in 1790, President George Washington wrote: "May the children of the stock of Abraham who dwell in this land continue to merit and enjoy the good will of the other inhabitants--while everyone shall sit in safety under his own vine and fig tree and there shall be none to make him afraid." These are words, expressive of the American spirit at its best, for which we can be thankful.

On April 17, 1818, Mordecai Manuel Noah--one of the great American Jews of his time--delivered an address at the dedication ceremony of Shearith Israel's second synagogue building on Mill Street in lower Manhattan. He closed his talk with a prayer that we invoke this Thanksgiving:  "May we prove ever worthy of God's blessing; may He look down from His heavenly abode, and send us peace and comfort; may He instill in our minds a love of country, of friends, and of all mankind.  Be just, therefore, and fear not.  That God who brought us out of the land of Egypt, who walked before us like 'a cloud by day and a pillar of fire by night,' will never desert His people Israel."

Happy Thanksgiving.

 

The Tower of Babel: A Case Study in Combining Traditional and Academic Bible Methodologies

 

The growing popularity of what Rabbi Shalom Carmy calls the “literary-theological” approach to Tanakh study has been transforming the way we approach our most sacred texts. This methodology demands a finely tuned text reading, along with a focus on the religious significance of the passage. The premises of this methodology include the following:

  1. The words of our Sages and later classical commentators are central to the way we understand the revealed word of God; and
  2. It is vital to study biblical passages in their literary and historical context.[1]

 

This article on the Tower of Babel offers a “textbook lesson” in combining traditional rabbinic commentary with contemporary academic Bible scholarship. These two approaches begin with different sets of assumptions, but each gives us access to greater meaning in the Torah. Taken together, we emerge with a fuller picture than with either one by itself.

 

Text Analysis

We will first explore the basic text issues, and we then will turn to layers of interpretation—both traditional and literary-historical.

 

Everyone on earth had the same language and the same words. And as they migrated from the east, they came upon a valley in the land of Shinar and settled there. They said to one another, “Come, let us make bricks and burn them hard.”—Brick served them as stone, and bitumen served them as mortar.—And they said, “Come, let us build us a city, and a tower with its top in the sky, to make a name for ourselves; else we shall be scattered all over the world.” The Lord came down to look at the city and tower that man had built, and the Lord said, “If, as one people with one language for all, this is how they have begun to act, then nothing that they may propose to do will be out of their reach. Let us, then, go down and confound their speech there, so that they shall not understand one another’s speech.” Thus the Lord scattered them from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city. That is why it was called Babel, because there the Lord confounded the speech of the whole earth; and from there the Lord scattered them over the face of the whole earth. (Gen. 11:1–9)

 

Our narrative begins with a united humanity living together. Yehudah Kiel notes that Shinar is likely the Torah’s way of saying Sumer. Kiel also argues that the story need not refer literally to all humanity; it may refer simply to the people living in that region.[2]

The protagonists in this text migrate eastward until they reach a bikah, translated by Ibn Ezra and Yehudah Kiel as a plain. The Babylonians depended on brick-making for their building projects, since they did not have an adequate stone supply. While historically accurate, we may ask why the Torah places such emphasis on this seemingly trivial detail.

                        Verse 4 contains the crux of the builders’ intent: “Come, let us build us a city, and a tower with its top in the sky, to make a name for ourselves; else we shall be scattered all over the world.” “A tower with its top in the sky” appears lexically similar to our term “skyscraper.” Similar terminology appears in Deuteronomy in reference to the high walls surrounding Canaanite cities (Deut. 1:28; 9:1). The builders of the Tower wanted to be remembered for having built this monumental structure (Ibn Ezra, Radak). On the surface, there does not appear to be anything unusually sinful about their intent. They were interested in holding their growing community together with the help of the Tower, and being remembered by later generations.

            However, God thwarts them. God’s “descent” does not reflect some primitive notion of God’s being “up” and needing to come down to earth to figure out what is happening. To the contrary, God knows that the people are building the Tower. Rashi therefore explains that God is teaching the notion that judges must investigate cases thoroughly.

            It is not evident why God should feel threatened, or what the builders of the Tower were doing wrong that God needed to intervene. It also is remarkable that the Torah states that Babylonia was named after linguistic confusion, given that the Babylonians themselves referred to their city as Babel. We turn now to rabbinic commentary to explore these questions.

 

Rabbinic Interpretation

One classical explanation of the Tower of Babel is found in the Talmud:

R. Jeremiah b. Eleazar said: They split up into three parties. One said, ‘Let us ascend and dwell there;’ the second, ‘Let us ascend and serve idols;’ and the third said, ‘Let us ascend and wage war [with God].’...It has been taught. R. Nathan said: They were all bent on idolatry. (Sanhedrin 109a)

 

These Sages explain that the Tower reflects idolatry and rebellion against God. Rashi adopts their analysis, as well. The advantage of this interpretation is that God’s strong reaction makes sense. God felt threatened and therefore intervened to thwart their plans. This interpretation also gains credibility insofar as this narrative is the only one spanning from Noah to Abraham and his family. It is reasonable to surmise that this story must be significant beyond its teaching of how people speak many languages.

            However, one may ask whether this reading fits the text. Where is there mention of a rebellion against God or idolatry in this passage? Ibn Ezra summarily dismisses this interpretation:

 

The builders of the tower were not so foolish as to think that they could go to the heavens…The text reveals their intent—to build a large city for their settlement, and the Tower would be a sign of their glory and also their location for shepherds who ventured away. They would also preserve their name all the days of the Tower…The builders hoped that they would never scatter, but this was not God’s plan, and they did not realize that. (Ibn Ezra on Gen. 11:3)

 

 

However, commentators seeking the plain sense of the text (pashtanim) also struggle to determine the meaning of this narrative. Ibn Ezra argues that the people did not do anything sinful. God opposed the project since He had blessed them to multiply and fill the earth (Gen. 1:28; 9:1). God scattered them to fulfill His blessing to humanity. In a similar vein, Ralbag maintains that the people did not sin, but God desires human diversity rather than conformity and therefore scattered them.

            Several later commentators assume that the builders of the Tower must have done something sinful, as God appears threatened. They modify the views of Ibn Ezra or Ralbag and insist that the people deliberately wanted to thwart God’s blessing to fill the earth (Radak, Joseph Bekhor Shor) or to create a conformist, totalitarian regime (Yitzhak Arama, Samson Rafael Hirsch, Netziv).

Abarbanel submits a surprising thesis. Brick-making symbolizes human creativity, and he argues that technology ultimately causes problems. Of course, God does not outright forbid technology, but it is not the ideal course for humanity. Unlike the other interpretations we have seen, Abarbanel addresses the textual element of brick-making.

            Although the talmudic interpretation of idolatry appears to read a lot into the text, the interpretations of the later pashtanim also do not appear evident in the text. Other than Abarbanel’s anti-technology reading, the other interpretations do not explain the Torah’s emphasis on brick-making. Moreover, none of the above interpretations explains why the Babylonians would refer to their own city as “confusion.” The cryptic nine verses of this narrative pose difficulties in arriving at a compelling reading.

 

Ancient Near Eastern Context

 

Over the past century, scholarship has progressed significantly with the archaeological discovery of many artifacts and written documents from the ancient Near East. Much of this section summarizes the groundbreaking work of Moshe David (Umberto) Cassuto, and the subsequent discussions of Nahum Sarna and Elhanan Samet.[3] They argue that the Tower of Babel narrative is a polemic against the worldview of the nations, in particular Babylonia. In every ancient Babylonian city, there were temples, always accompanied with a tower called a ziqqurat. This term derives from the Akkadian zaqaru, “to rise up high,” or “step pyramid.” In Babylonia, the great ziqqurat was the Temple of Marduk—the patron deity of Babylonia. The Temple was called E-sag-ila (“the house with a raised head”), and its tower was called etemen-an-ki (“the house of the foundation of the heavens and earth”). It appears that this temple originally was built in Hammurabi’s time (18th–17th centuries b.c.e.), approximately the same time as Abraham. The Babylonians took such great pride in their temple that they composed myths that attributed its building to the gods:

 

Marduk, the king of the gods divided all the Anunnaki (=various gods) above and below...The Anunnaki opened their mouths and said to Marduk, their lord: “Now, o lord, you who have caused our deliverance, what shall be our homage to you? Let us build a shrine”;...When Marduk heard this, brightly glowed his features, like the day: “Construct Babylon, whose building you have requested, let its brickwork be fashioned...” the Anunnaki applied the implement; for one whole year they molded bricks. When the second year arrived, they raised high the head of Esagila equalling Apsu (=corresponded to the depths of the ocean. Apsu was one of the original two gods in world, according to this myth.)...(Akkadian Creation Epic, Tablet VI, lines 39–62)[4]

 

The ruins of the Temple of Marduk were found between 1889 and 1917 by German archaeologists. It was gigantic, about 300 feet high, rising from a square base of equal size. There is little question that the Torah is discussing this temple. Archaeologists have unearthed the biblical Tower of Babel and other documents that describe what the Babylonians thought of their prized temple.

            A ziqqurat was built as a surrogate mountain, designed as a meeting place between the gods and people. Priests could ascend to the top on elaborate staircases in order to encounter the gods. Phrases such as “its top in the sky” and “to make a name for oneself” appear regularly on Akkadian building inscriptions.[5] E-sag-ila, the house with a raised head, now appears strikingly similar to the Torah’s quoting the Tower’s builders as wanting “a tower with its top in the sky” (Gen. 11:4).

            Additionally, the Babylonian Creation Epic cited above marvels at the brick-making required for the Tower. In this myth, it took the gods one year to make enough bricks to build the Temple of Marduk! The Torah mocks this claim, noting that the Tower and its bricks were built by people. This detail in the Babylonian epic helps explain why the Torah focuses on the brick-making aspect of the project.

God’s “descent” in the Torah narrative also speaks against the idea of a ziqqurat. The physical height of a mountain or structure does not bring anyone closer to God. God descended to thwart the Tower before it was completed.

In this reading of the Torah narrative, Babylonian society was guilty of the ultimate arrogance. They were excessively proud of the Temple of Marduk, and claimed that their gods built it. They also built the Tower to make for themselves a name, usurping a supposedly religious structure for self-aggrandizement.

We now can understand the Torah’s explanation for the city name, Bavel, confusion. The Babylonians called their city Babel, from the Akkadian bab-ilim, “the gate of the god.” They considered their city to be the religious center of the world. The Hebrew etymology, then, is a “midrash” of the Torah to mock the Babylonians. You think you are the gate of the god, but in fact you are completely confused!

To summarize, the sin of the Tower of Babel was supreme arrogance of a polytheistic, idolatrous society. This interpretation also is the view of the talmudic Sages (Sanhedrin 109a) quoted earlier. Living in Babylonia, the Sages well understood what the Torah was teaching. With our knowledge of the ancient setting, their interpretation is closely wedded to the text of the Torah, and is the most convincing of all the suggestions cited above.

 

The Significance of the Narrative

Following this interpretation, Yehezkel Kaufmann observed that until this point in the Book of Genesis, all people are assumed to be monotheists. The Tower of Babel represents the moment when idolatry entered human culture. As a result, Abraham was chosen to leave Babylonia and to teach humanity about its original vision of monotheism.[6]

As in the Tower of Babel, the Garden of Eden narrative also revolves around people overstepping their human boundaries and God appearing to feel threatened by human actions:

And the Lord God said, “Now that the man has become like one of us, knowing good and bad, what if he should stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever!” (Gen. 3:22)

 

Both narratives also have God using the unusual plural “we” form when referring to Himself. Lyle Eslinger explains that this unusual form is used specifically when establishing boundaries between the divine and human realms.[7] Ramban (on 11:2) notes further that Eden and Babel were similar sins, and therefore the protagonists were exiled each time.

The Talmud poignantly casts God and human arrogance as diametrically opposed, to the point where God’s presence in this world is threatened by arrogance:

 

If one walks with a stiff bearing [i.e., with arrogance] even for four cubits, it is as if he pushed against the heels of the Divine Presence, since it is written, The whole earth is full of His glory (Isa. 6:3). (Berakhot 43b)

 

Monotheism is not simply a matter of the number of deities one serves. Rather, it promotes humility. God’s Presence is invited in through that humility, as exemplified by Moses who was the humblest of all people (Num. 12:3) and the greatest prophet (Num. 12:6–8). The Tower of Babel narrative teaches that idolatry is rooted in the ultimate human arrogance.

            Yehudah Elitzur further observes that the term sulam (ladder) appears only in Jacob’s dream with the angels ascending and descending. More significantly, the term sha’ar ha-Shamayim, the gateway to heaven, appears only here:

Shaken, he said, “How awesome is this place! This is none other than the abode of God, and that is the gateway to heaven (sha’ar ha-Shamayim).” (Gen. 28:17)

 

Elitzur argues that this narrative is the Torah’s response to the Tower of Babel. The Babylonians called themselves bab-ilim, the gate of the god, similar to sha’ar ha-Shamayim. God descended to the Tower of Babel, mocking its builders for thinking that they had connected heaven and earth with their ziqqurat. In reality, they were arrogant and confused. In contrast, Jacob’s ladder effectively connects the heavens and earth, as angels freely ascend and descend.[8]

            Finally, Zephaniah prophesied that in the ideal future, arrogance shall be replaced by all humanity again being pure of speech, i.e., being God-fearing.

 

For then I will make the peoples pure of speech, so that they all invoke the Lord by name and serve Him with one accord. From beyond the rivers of Cush, My suppliants shall bring offerings to Me in Fair Puzai…For then I will remove the proud and exultant within you, and you will be haughty no more on My sacred mount. But I will leave within you a poor, humble folk, and they shall find refuge in the name of the Lord. (Zeph. 3:9–12)

 

This prophecy is the antidote to the Tower of Babel, which represents the arrogance and idolatry that led to people speaking many languages. In those medieval communities where the triennial cycle was used for Torah readings, this passage in Zephaniah fittingly was selected as the Haftarah for the reading of the Tower of Babel.[9]

            To summarize, the Tower of Babel is of central importance to the early Genesis narratives. The Babylonians arrogantly presumed to establish the place where the heavens meet earth and that they could bring the gods down to earth by building high temples. They were self-aggrandizing by building a temple to make a name for themselves, and in their mythology they ascribed this monumental building project to the gods.

This is the moment in the Torah where idolatry is introduced. God shifts from focusing on all humanity to Abraham and his descendants, who were entrusted to teach the world about ethical monotheism. Humility brings God’s presence closer. Arrogance is linked to idolatry and threatens God’s presence.

 

Conclusion

            In this article, we briefly explored facets of how to analyze the Tower of Babel narrative. We began with the basic text, pinpointing the major issues that need to be addressed. We then surveyed talmudic and later rabbinic commentary. Although insightful and illuminating, none of these sources fully addressed the various details of the text. A consideration of the ancient Near Eastern setting, coupled with the talmudic reading in Tractate Sanhedrin, provided a more satisfactory reading of the details of the narrative in a vacuum and in its surrounding context. This reading highlights a vital detail in the spiritual history of the world as presented by the Torah.

            To round out the analysis, we considered other biblical reference that shed additional light on the theme that the Tower of Babel narrative teaches. The Garden of Eden narrative and the Tower of Babel both explore how people sometimes exceed their boundaries and this threatens their relationship with God, leading to exile. Jacob’s humility and God’s revelation are linked as the ideal connection between the heavens and the earth. Zephaniah prophetically anticipates a future era when the damage of the Tower of Babel is undone and the world unites again in humility and in serving God.

            By the conclusion of the analysis, we can see how the rabbinic interpretations and ancient Near Eastern scholarship complement each other, enabling us to unlock a brief but powerful narrative that lies at the heart of the Torah’s values.

 

 

Notes

 

[1] See Shalom Carmy, “A Room with a View, but a Room of Our Own,” in Modern Scholarship in the Study of Torah: Contributions and Limitations, ed. Shalom Carmy (Northvale, NJ: Jason Aronson Inc., 1996), pp. 1–38.

[2] Yehudah Kiel, Da’at Mikra: Bereshit vol. 1 (Hebrew) (Jerusalem: Mossad HaRav Kook, 1997), pp. 279–280.

[3] Moshe David (Umberto) Cassuto, Commentary on the Book of Genesis (Hebrew) (Jerusalem: Magnes Press, 1987), pp. 154–169; Nahum Sarna, Understanding Genesis: The Heritage of Biblical Israel (New York: Schocken Books, 1966), pp. 63–80; Elhanan Samet, Iyyunim be-Parashot ha-Shavua (first series) vol. 1 (Hebrew) ed. Ayal Fishler (Ma’aleh Adumim: Ma’aliyot Press, 2002), pp. 21–30. Modified English version at http://www.vbm-torah.org/parsha.60/02noach.htm.

[4] Translation from James B. Pritchard, Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1969), pp. 68–69.

[5] Ada Feyerick, Genesis: World of Myths and Patriarchs (New York: New York University Press, 1996), p. 53.

[6] For further discussion of the subject of the Chosen People, see Hayyim Angel, “‘The Chosen People’: An Ethical Challenge,” Conversations 8 (Fall 2010), pp. 52–60; reprinted in Angel, Creating Space between Peshat and Derash: A Collection of Studies on Tanakh (Jersey City, NJ: KTAV-Sephardic Publication Foundation, 2011), pp. 25-34. For a different approach, see Zvi Grumet, “The Revolution of Terah and Avraham,” in this issue.

[7] Lyle Eslinger, “The Enigmatic Plurals Like ‘One of Us’ (Genesis I 26, III 22, and XI 7) in Hyperchronic Perspective,” VT 56 (2006), pp. 171–184.

[8] Yehudah Elitzur, “The Tower of Babel and Jacob’s Ladder” (Hebrew), in Yisrael ve-ha-Mikra: Mehkarim Geografiyim Historiyim ve-Hagotiyim, Yoel Elitzur and Amos Frisch (eds.), (Ramat-Gan: Bar-Ilan University Press, 1999), pp. 46–48.

[9] See listing of the triennial Haftarot at the end of Yosef Ofer, “The Sections of the Prophets and Writings” (Hebrew), Tarbiz 58 (1989), pp. 155–189.

The "Fear of Isaac"--Thoughts for Parashat Vayetsei

Angel for Shabbat, Parashat Vayetsei

By Rabbi Marc D. Angel

This is the only Torah portion where God is referred to as Pahad Yitzhak, Fear of Isaac.  Jacob uses this expression twice as he negotiates his separation from Laban, his father-in-law.

Commentators have suggested various interpretations of Pahad Yitzhak, often connecting it to the Akeida where Yitzhak literally faced death at the hands of his own father. God—who commanded the Akeida—would likely have been a source of fear to Isaac.

Yet, the question remains: why did Jacob only use this term in his dealings with Laban? He generally referred to the God of Abraham and Isaac without referring to God as Pahad Yitzhak.

Jacob’s relationship with Laban had deteriorated so much that Jacob and family fled Laban without even saying goodbye. When Laban learned that Jacob’s entourage had left, he pursued them and confronted Jacob. Why did you leave without even allowing me to kiss my children and grandchildren? Jacob replied: “I was afraid lest you should take your daughters from me by force” (31:31). Jacob complained to Laban: “These twenty years I have been in your household; I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock; and you have changed my wages ten times. If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side you would have sent me away empty…” (31:41-42).

After a hostile exchange between Jacob and Laban, the two agreed to make a covenant so that neither would hurt the other in the future. Jacob confirmed the covenant in the name of the Fear of Isaac his father (31.53).

Jacob realized that Laban was a unique type of opponent. Laban was deceitful in the extreme. His word could never be trusted.  Even a covenant with him was of dubious value, because Laban would not hesitate to violate it. How could Jacob be sure that Laban would leave him and his family alone in the future?

Jacob concluded: Laban will understand only one thing: fear of harsh retribution if he would renege on this treaty. Jacob invoked the Fear of Isaac, being sure to underscore the element of fear. He was making it clear to Laban that the Fear of Isaac was a mighty and fearsome God.

While Jacob’s other adversaries in life posed threats to him, he at least knew what he was up against. He knew their strengths and intentions and could plan accordingly. But when it came to Laban, he was dealing with a slippery liar who thrived on deceit and deception. Unless Laban felt genuine fear, he would behave ruthlessly.

It is difficult to deal with enemies who are inveterate liars and cheaters, who claim your property as theirs, who have no compunction about committing acts of violence and terror. Such enemies need to be reminded that Pahad Yitzhak—the Fear of Isaac—is a fearsome God who will wreak vengeance on those who seek our harm.

 

Sephardic Reflections: Present and Future Tense

Do you feel that Sephardic and other non-Ashkenazic traditions (halakhot, customs, prayer, history, religious worldview, etc.) should be better represented in Jewish Day Schools and high schools?

I firmly believe that the ideal curriculum in any Jewish Day School or high school is one that reflects the complete picture of Jewish traditions, customs, prayers, history and philosophy—Sephardic and Ashkenazic. It’s not about “representation” or “inclusion,” nor is it about “Sephardic Heritage Week” or “Electives for Sephardic Students.” It’s about every school offering every single student—Sephardic and Ashkenazic together—a daily curriculum that studies both of these beautiful traditions equally, thus exposing the entire student body to the multiplicity of religious books, customs, rabbis, and philosophies that both traditions have to offer. Adopting such an approach would produce better educated and more well-rounded Jewish students who would graduate our schools with a deeper and more complete understanding of the historical experiences, practices, and ideas of the entire Jewish people. Schools are in the business of educating, and as educators, it’s our responsibility to present our students with a complete picture of their collective history and traditions. If we really believe in slogans like “Jewish Unity” and “Am Echad” (One People), then that starts in the classroom. 

 

Do you have specific suggestions to increase the wholeness and inclusiveness of Jewish education?

Building on my answer to the first question, I will offer a sampling of specific suggestions in select areas that I feel can create the complete curriculum that reflects both Sephardic and Ashkenazic traditions.

Halakha: People often ask me “Rabbi, what’s the best available book that includes both the Sephardic and Ashkenazic halakhic rulings?” My answer: The Shulhan Arukh. On every page of Judaism’s most authoritative halakhic code, you have the rulings of two of Judaism’s greatest masters of halakha: the Sephardic Rav Yosef Karo and the Ashkenazic Rav Moshe Isserles. This should serve as a model for how we teach our students halakha. If we can open the Shulhan Arukh and see both traditions printed before us on every page, then when we study other works of halakha, such as contemporary responsa, we can teach our students Rav Benzion Uziel’s Mishpetei Uziel and Rav Ovadia Yosef’s Yehaveh Da’at—both Sephardic—alongside Rav Eliezer Waldenberg’s Tzitz Eliezer and Rav Moshe Feinstein’s Iggerot Moshe—both Ashkenazic. How wonderful it would be to see all of our students, regardless of their family backgrounds, conversant in the multiplicity of halakhic opinions and traditions.

Customs: It’s very tricky for schools to teach customs—minhagim—because customs often reflect what individual families do at home. It’s a myth to talk about “Ashkenazic Customs” vs. “Sephardic Customs,” because within each of these traditions there are multiple customs that reflect different countries of origin or family traditions. Customs are best learned by practicing them at home. Having said that, I recognize that not every student comes from a home where customs and traditions are observed, so what is the best approach to teaching this multicultural aspect of Judaism? By making sure to create a curriculum that exposes all students to the large tapestry of customs of the Jewish people. Again, this is not about “inclusion” or “Sephardic Heritage Week,” nor should this ever be presented as what’s “normative” vs. what’s “different.” Sephardic and Ashkenazic traditions should have an equal seat at the classroom table, all year round.

Prayer: So often in my life, I’ve heard Ashkenazic Jews say they cannot follow a Sephardic service, and the same with Sephardic Jews in an Ashkenazic service. What surprises them is that when you actually compare the text of the Siddur and find that 90–95 percent of the order and words are identical. Students should have a tefillah class where they learn both siddurim and see the actual differences. This would not even take a year to learn. The bigger question and challenge is not in the classroom, but in actual prayer services. Will the daily services be Sephardic or Ashkenazic? I know this sounds bold and definitely out of the box, but the daily service can and should be both. I don’t love the idea of schools that take pride in saying, “We also offer a Sephardic minyan for our Sephardic students.” I believe in what Rabbi Uziel taught, that Sephardic and Ashkenazic Jews should unite as one in prayer. We can easily teach our students a variety of Ashkenazic and Sephardic tunes. How inspirational it would be to see a morning minyan of students that blend the beautiful melodies of both traditions, switches between one tradition and the other with Torah reading te’amim (tropes) every Monday and Thursday, and sings Hallel on Rosh Hodesh with both tunes. Talk about a model of Jewish unity.

History: If we are to teach “Jewish history” in our schools, then it cannot be an exclusively Eurocentric-Ashkenazic narrative, and once a year we invite “an expert in Sephardic history” to teach a few sessions. That practice must go away, as it is intellectually dishonest. The medieval and modern Jewish historical experiences must be taught in their entirety. What about the Holocaust? Again, students must be taught the complete picture, the one that comprises the history and stories of the persecution, discrimination and tragedies that befell the Jews of Europe, the Balkans, and North Africa. The Holocaust is neither Ashkenazic or Sephardic. It was directed at all Jews, and that’s how it should be taught.

Philosophy: I picture a Jewish philosophy class where the guest lecturers are Rambam, the Vilna Gaon, Rav Yehuda Halevy, Rav Kook, Rav Soloveitchik, Rav Uziel, Hassidic Rebbes, and Sephardic Kabbalists.  No tradition has a monopoly on Jewish thinkers, and we will produce better students if they are exposed to the full gamut of Jewish philosophy and thought. All of these imaginary guest speakers, and many others, left us a treasure chest of ideas on how to think about God, science, human nature, prayer, and our deep connection to Israel. These thinkers were not expressing “Sephardic ideas” or “Ashkenazic ideas.” They all equally belong to every single Jew, and therefore every single Jewish student should hear what each one of these thinkers has to say.     

3. What resources would you suggest for rabbis and educators to give them an entry to Sephardic tradition in a way they can incorporate these materials into their synagogues and classrooms?

There are so many new books coming out every year that explain the customs, history, prayers, and traditions of Sephardic Judaism. The challenge is teaching rabbis and educators how to make use of these books in their respective settings. The best “resources” I have seen are the educator’s conferences that have been convened in the past few years, conferences whose purpose is to teach educators and rabbis how to incorporate Sephardic materials in their classrooms.

I was privileged to have my organization, the Sephardic Educational Center, partner with The Institute for Jewish Ideas and Ideals, in what we called “The Sephardic Initiative.” Our main goal was to convene conferences for Jewish Day School and high school educators, and “teach them how to teach” Sephardic Judaism to their students. We ran several such conferences, both on the East Coast and West Coast, and we succeeded in reaching a large and diverse number of educators, empowering them with books, curricular materials, and methods on how to best bring all of this into their classrooms. I hope we will do many more such programs.

I am also an annual lecturer in the “Journey to the Mizrach” conferences convened by JIMENA (Jews Indigenous to the Middle East and North Africa). They are a Sephardic-Mizrahi organization based in Northern California, and their conferences reached many Jewish educators from that region. The goal is the same as the “Sephardic Initiative”—empowering educators with Sephardic knowledge and materials. Speaking of Sephardic materials, JIMENA is undertaking the task to author a full Sephardic-Mizrahi curriculum. They have reached out to a wide range of rabbis, scholars, and educators, and I trust the final product will serve as a tremendous primary Sephardic resource for Jewish schools. 

One of the main challenges is that many of the writings of Sephardic rabbis from the past 200 years are not accessible to the larger world, either because there are out of print, or because they are written in a Hebrew dialect that is challenging to the modern student. Until we have many works republished in attractively printed editions, and then translated into English (and other languages), I would suggest the “HeHacham Hayomi” (Daily Sage) website built and maintained by Kol Yisrael Haverim (The Israeli branch of the Alliance Israelite Universelle). This website—both in Hebrew and in English—offers a large database of the biographies and teachings of “Sephardic Sages” from all over the Sephardic diaspora. It’s a wonderful resource and an easy way to bring the inspirational teachings of otherwise unknown Sephardic rabbis into the classroom. https://www.hyomi.org.il/eng/default.asp

The Sephardic community must take the responsibility to initiate, support, and fund Sephardic conferences, publications, and curricular materials, making this wisdom available to the entire Jewish world. Such initiatives can help our present tense situation, where most Jewish schools run an “Ashkenormative” curriculum.

As to the “future tense,” I still maintain that the blended and complete curriculum—not the resources for “including” Sephardic materials—is the ultimate ideal and goal.

4. Do you sense that inter-group ethnic discrimination is a growing problem, a diminishing problem, or no problem at all?

Keeping our focus on Jewish schools, I think it is definitely a diminishing problem. While we still have a long way to go in achieving the blended curriculum I laid out above, I think the Jewish Day Schools and high schools my kids attended fostered a much deeper feeling of “Jewish Unity” and “We Are One People” than the Jewish schools I attended. I want to keep things positive here, so I prefer not to cite the many instances of ethnic discrimination I experienced as a Sephardic Jew in my classes, from my rabbis and even at times from the administration. We’ve thankfully come a long way with all of this, and I think that working towards the blended “Sephardic-Ashkenazic” curriculum will help remove any ethnic differences, because the school will be “both,” or rather, it will be “one.”

5. Do you think Jews 100 years from now will identify as Ashkenazim, Sephardim, Teimanim, etc., or will they simply see themselves as Jews with multiple ethnic backgrounds?

I don’t think we need to wait 100 years. My two children, whose father is Sephardic and mother is Ashkenazic, see themselves as “Jews with multiple ethnic backgrounds.” That holds true for many members of the younger generation that I deal with. This does not negate their “ethnic identity” or their desire to celebrate Judaism in a particularly Sephardic or Ashkenazic mode, but I think more and more are identifying as proud Jews who feel privileged to come from this or that—or multiple—backgrounds.

To cap off this question about the future, I will go back to 1911, when Rabbi Benzion Meir Hai Uziel delivered his inaugural address as Haham Bashi—Sephardic Chief Rabbiof Tel Aviv-Jaffa: 

It is my tremendous desire to unify all of the divisions that the diaspora tore us into, the separate communities of Sephardim, Ashkenazim, Temanim (Yemenites), etc. This should not be a difficult task, for unity is in our nature and our national character as a people. These divisions amongst us are not natural. The particular linguistic and communal divisions that exist amongst us were created due to our dispersion throughout the diaspora. As we now return to our natural homeland, there is absolutely no reason to continue living by these communal and linguistic divisions imported from the diaspora. Instead, we will be one unified community.”

 

That was Rabbi Uziel—a Sephardic rabbi—delivering his unifying and visionary “I have a dream” speech. 

            One hundred and twelve years later, we have the opportunity to work toward unifying our Jewish communities and celebrating the beauty of both Sephardic and Ashkenazic Judaism.

For me, that challenge starts in the classroom.

The Plight of Rebecca: Thoughts for Parashat Toledot

Angel for Shabbat, Parashat Toledot

By Rabbi Marc D. Angel

“And Isaac sent away Jacob; and he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebeccah, mother of Jacob and Esau” (Bereishith 28:5).

The verse identifies Rebeccah as mother of Jacob and Esau, a fact we already knew. The great commentator, Rashi, is puzzled by the redundancy and writes: “I don’t know what this teaches us.” Many have noted the intellectual honesty and humility of Rashi to publicly record that he didn’t understand a phrase in the Torah. He didn’t have to make any comment at all; after all, he didn’t comment on many passages in the Torah.

It is intriguing to try to come up with an explanation for why the Torah once again reports that Rebeccah is the mother of Jacob and Esau. Rabbi Eliyahu Benamozegh, in his commentary Eim LeMikra, (cited by Nehama Leibowitz in her commentary) suggests that this passage is connected to a previous verse in which Rebeccah expresses fear lest Esau murder Jacob, “why should I be bereaved of both of you in one day?”  Rabbi Benamozegh explains that she feared that the two brothers would fight, one murdering the other.  She then would be bereaved of both: the murdered son is dead, and the murderer son would become hateful in her eyes. The Torah reminds us: she is the mother of both of them, she is concerned about both of them.

Interestingly, the problematic passage refers to Rebeccah as mother of Jacob and Esau…putting Jacob first even though he was the younger son. If we look at the literary structure of the entire Torah portion, we find a poignant circular pattern. Here is part one, at the beginning of the Parasha:

Rebeccah is childless

She gives birth to twins, Esau is first born

Jacob is second born

But in part two, at the end of the Torah portion, the details are reversed:

Jacob is listed first

Esau is listed second

Rebeccah is “childless” again

Rebeccah’s son Jacob leaves home and she has no clear expectation of when, if ever, she will ever see him again. But she not only has lost Jacob’s presence, she also has totally alienated herself from Esau. He certainly realizes that she conspired to get Isaac’s blessing transferred to Jacob rather than to him. Rebeccah’s relationship with Esau is irreparably damaged, exacerbated by the fact that Esau took wives who caused her (and Isaac) much bitterness.

According to this analysis, the Torah reminds us that Rebeccah is mother of both Jacob and Esau, but that she is now “childless” again. She is a mother isolated from her favored son, Jacob, but also from Esau. She is very much alone. Isaac is an old, blind man who had preferred Esau to Jacob and whose wife deceived him into blessing Jacob instead of Esau. Rebeccah fades away; we hear no more about her after this story.

The Torah presents a sad story of a troubled family…parental favoritism, sibling rivalry, marital discord, deception, lack of communication. These negative examples are vivid reminders to us of problematic behaviors that we should avoid. 

The Torah often teaches by overt prescription and commandment. But it also teaches by presenting problematic individuals and circumstances. In this week's Parasha, the Torah's literary imagery speaks louder than words.

 

Reflections on the Current Rise in Anti-Israel and Anti-Jewish Manifestations

The following is a note I received from a friend who is a professor at Columbia University:

 

“Campus is indeed very difficult; no dialogue is possible, no conversations, and absolutely zero knowledge of history prevails among the loudest voices. We only have fear and sadness in abundance (along with terrifying yelling and cheering--for loss of life. It is unthinkable). I think the majority of students are oblivious but those who are affected are very affected. Many of my students are having a very hard time. One student told me he is scared to wear a kippah (I suggested he talk with his parents and hometown rabbi for advice). I wish I could help my students more. I've reached out and let them know I am available to speak with them individually and have been doing so…I worry especially about my students studying Arabic language. It's not a safe space. Do you have any advice on any of these matters--articles, advice to give students, etc.?

My thanks and wishes for peace.”

 

Here was my response:

 

“I wish we could wave a magic wand and get people to become more reasonable, understanding, kind. Unfortunately, when hatred runs so deep all other humane qualities seem to vanish. Unfortunately, this isn't the first time (and won't be the last time, I'm afraid) that Jews are targeted with hatred and violence. We American Jews had thought that we were basically living in a fairly safe environment (and to a large extent it is still so), but current events have reminded us of our eternal vulnerability. Fortunately, the government on all levels is taking a strong stand against hate crimes, working against anti-Semitism in society and campuses...but this will be a prolonged battle.  Remind your Jewish students that we are all ambassadors and soldiers of the Jewish tradition, that our people have stood strong for over 3000 years, that in spite of our enemies we have found ways to thrive, to foster humane values. Rabbi Nahman of Breslav has a famous line, which I think of often: All the world is a very narrow bridge (precarious), but the essential thing is not to be afraid, not to be afraid at all. Kol haOlam kulo, gesher tsar me'od, ve ha'ikar lo lefahed, lo lefahed kelal.

 

We have always been aware of an under-current of anti-Semitic and anti-Israel attitudes, but things today seem qualitatively and quantitatively different. We witness throngs of people throughout the United States and throughout the world who brazenly and unabashedly call for the annihilation of Israel and the murder of Jews. The public display of raw hatred is alarming.

 

Hamas is a terror organization that openly calls for the destruction of Israel and murder of Jews. It has shown time and again that it will commit acts of terror to promote its goals. On October 7, Hamas launched a heinous attack on Israelis, killing hundreds and taking hundreds as hostages. Israel has responded to this brutality by launching a war with the intention of ending Hamas rule in Gaza.

 

Hamas and its sympathizers deny Jewish history, Jewish rights to its own homeland. They deny Jews the right to live in peace. The Gazans keep describing themselves as “refugees” although I suspect that most or all of them were born and raised in Gaza. They refer to their towns as “refugee camps.”  What they are really saying is that they are the rightful owners of the land of Israel and as long as Jews control Israel the Gazans are “refugees” from a land they never ruled and to which they have no legitimate historic claim.

 

Hatred is an ugly thing. Saturating a society with hatred is especially pernicious. It not only promotes hatred of the perceived enemy, but it distorts the lives of the haters themselves. Energy and resources that could be utilized to build humane societies are instead diverted to hatred, weaponry, death and destruction. 

 

The media report on college students (and faculty) who support Hamas, who call for the annihilation of Israel. Hateful voices are raised calling for murder of Jews.I suspect that almost all of those spewing hatred of Israel and Jews don’t even know Israelis or Jews in person. They actually hate stereotypes of Jews. They are indoctrinated with propaganda that dehumanizes Jews. They are fed a stream of lies about Israel and about Jews. 

 

The real enemy is dehumanization. The haters are so steeped in their hateful ideology and narratives that they perpetrate lies and violence against individual Jews that they don’t even know. The haters think that by killing anonymous Jews or Israelis, they are somehow doing something constructive. They don’t think of themselves as liars or murderers, even though that is exactly what they are.

When societies allow hatred to flourish, they are sowing the seeds of their own destruction. When universities, media and political forums condone blatantly anti-Jewish intimidation and violence, the infection spreads well beyond Jews. Civil discourse is threatened. Respectful dialogue is quashed. Hopes for peace diminish.

The Jewish community, and all those who stand up for Israel, are a source of strength to humanity. We will not be intimidated by the haters, bullies and supporters of terrorism. 

As Rav Nahman of Braslav wisely reminded us: “The whole world is a very narrow bridge (precarious); but the essential thing is not to be afraid, not to be afraid at all.”

 

 

         

Thoughts on the Teachings of Martin Buber

       Martin Buber (1878-1965), born in Vienna, was one of the great Jewish philosophers of his time. In 1938, with the rise of Nazism, Buber relocated to Jerusalem where he became a brilliant Israeli voice for a wiser and more understanding humanity.

     In his famous book, I and Thou, Buber pointed out that human relationships, at their best, involve mutual knowledge and respect, treating self and others as valuable human beings. An I-Thou relationship is based on understanding, sympathy, love. Its goal is to experience the “other” as a meaningful and valuable person. In contrast, an I-It relationship treats the “other” as an object to be manipulated, controlled, or exploited. If I-Thou relationships are based on mutuality, I-It relationships are based on the desire to gain functional benefit from the other.

     Buber wrote: “When a culture is no longer centered in a living and continually renewed relational process, it freezes into the It-world, which is broken only intermittently by the eruptive, glowing deeds of solitary spirits” (I and Thou, p. 103). As we dehumanize others, we also engage in the process of dehumanizing ourselves. We make our peace with living in an It-world, using others as things, and in turn being used by them for their purposes.

     The line between I-Thou and I-It relationships is not always clear. Sometimes, people appear to be our friends, solicitous of our well-being; yet, their real goal is to manipulate us into buying their product, accepting their viewpoint, controlling us in various ways. Their goal isn’t mutual friendship and understanding; rather, they want to exert power and control, and they feign friendship as a tactic to achieve their goals.

     Dehumanization is poisonous to proper human interactions and relationships. It is not only destructive to the victim, but equally or even more destructive to the one who does the dehumanizing. The dehumanizer becomes blinded by egotism and power-grabbing at any cost. Such a person may appear “successful” based on superficial standards but is really an immense failure as a human being.

     I-It relationships are based on functionality. Once the function no longer yields results, the relationship breaks. I-Thou relationships are based on human understanding, loyalty and love. These relationships are the great joy of life. Buber is fully cognizant of the fact that human beings live with I-Thou and I-It realities. “No human being is pure person, and none is pure ego; none is entirely actual, none entirely lacking in actuality. Each lives in a twofold I. But some men are so person-oriented that one may call them persons, while others are so ego-oriented that one may call them egos. Between these and those true history takes place” (Ibid., p. 114).

     Buber speaks of another relationship beyond I-Thou and I-It: the I-Eternal Thou.  Human beings not only stand in relationship to each other, but to God. “One does not find God if one remains in the world; one does not find God if one leaves the world. Whoever goes forth to his You with his whole being and carries to it all the being of the world, finds him whom one cannot seek. Of course, God is the mysterium tremendum that appears and overwhelms; but he is also the mystery of the obvious that is closer to me than my own I” (Ibid., p. 127).

     Buber views the relationship with God as a human yearning, an imperfect search for ultimate Perfection. Faith is a process; it fluctuates; it is not something that, once attained, can be safely deposited in the back of one’s mind. “Woe unto the possessed who fancy that they possess God!” (Ibid., p. 155). Elsewhere, Buber elaborates on this point: “All religious expression is only an intimation of its attainment….The meaning is found through the engagement of one’s own person; it only reveals itself as one takes part in its revelation” (The Way of Response, p. 64).

     Buber was attracted to the spiritual lessons of the Hassidic masters who refused to draw a line of separation between the sacred and the profane. Religion at its best encompasses all of life and cannot be confined to a temple or set of rituals. “What is of greatest importance in Hasidism, today as then, is the powerful tendency, preserved in personal as well as in communal existence, to overcome the fundamental separation between the sacred and the profane” (Hasidism and Modern Man, p. 28).  The goal of religion is to make us better, deeper human beings, to be cognizant of the presence of God at all times. “Man cannot approach the divine by reaching beyond the human; he can approach Him through becoming human. To become human is what he, this individual man, has been created for. This, so it seems to me, is the eternal core of Hasidic life and of Hasidic teaching” (Ibid., pp. 42-43).

     Buber finds inspiration in the Jewish religious tradition. The biblical heroes “do not dare confine God to a circumscribed space of division of life, to ‘religion.’ They have not the insolence to draw boundaries around God’s commandments and say to Him: ‘up to this point, You are sovereign, but beyond these bounds begins the sovereignty of science or society or the state’” (The Way of Response, p. 68). Israel’s genius was not simply in teaching that there is one God, “but that this God can be addressed by man in reality, that man can say Thou to Him, that he can stand face to face with Him….Only Israel has understood, or rather actually lives, life as being addressed and answering, addressing and receiving answer….It taught, it showed, that the real God is the God who can be addressed because He is the God who addresses” (Ibid., p. 179).

     A central goal of religion is to place a human being in relationship with the Eternal Thou. Yet, Buber notes with disappointment: “The historical religions have the tendency to become ends in themselves and, as it were, to put themselves in God’s place, and, in fact, there is nothing that is so apt to obscure the face of God as a religion” (A Believing Humanism, p. 115). The “establishment” has become so engaged in perpetuating its institutional existence that it has lost its central focus on God. “Real faith…begins when the dictionary is put down, when you are done with it” (The Way of Response, p. 61). The call of faith must be a call for immediacy. When faith is reduced to a set of formulae and rituals, it moves further from face to face relationship with God.

     People are greatly in need of a liberating religious message. We yearn for relationship with our fellow human beings; we reach out for a spiritual direction to the Eternal Thou. Our dialogues are too often superficial, inauthentic. It is not easy to be a strong, whole and self-confident I; it is not easy to relate to others as genuine Thous; it is a challenge to reach out to the Eternal Thou. Yet, without these proper relationships, neither we nor our society can flourish properly.

     Buber’s writings had a powerful impact on many thousands of readers, including the Swedish diplomat, Dag Hammarskjold (1905-1961), who served as the second Secretary General of the United Nations, from April 1953 until his death in a plane crash in September 1961. These two remarkable men met at the United Nations not long after Buber had given a guest lecture at Princeton University in 1958. Hammarskjold had written to tell Buber “how strongly I have responded to what you write about our age of distrust.”

     Buber described his meeting with the Secretary General of the U.N. where both men shared a deep concern about the future of humanity. Will the nations of the world actually unite in mutual respect and understanding? Or will they sink into a quagmire of antagonisms, political infighting…and ultimately, the possible destruction of humanity through catastrophic wars?

     Buber noted: “We were both pained in the same way by the pseudo-speaking of representatives of states and groups of states who, permeated by a fundamental reciprocal mistrust, talked past one another out the windows. We both hoped, we both believed that….faithful representatives of the people, faithful to their mission, would enter into a genuine dialogue, a genuine dealing with one another out of which would emerge in all clarity the fact that the common interests of the peoples were stronger still than those which kept them in opposition to one another” (A Believing Humanism, pp. 57-59).

     It was this dream that linked Buber and Hammarskjold—a dream that diplomats would focus on the needs of humanity as a whole, and not simply hew to their own self-serving agendas. Indeed, this was the founding dream of the United Nations: to be an organization that would bring together the nations of the world to work in common cause for the greater good of humanity.

     In January 1959, Hammarskjold visited Buber in Jerusalem. Again, their conversation focused on the failure of world diplomacy to create an atmosphere of trust and mutual cooperation. There were some steps forward, to be sure; but by and large, the harmony of the nations had not come to pass. “Pseudo-speaking” and “fundamental reciprocal mistrust” continued unabated. The representatives continued to “talk past one another out the windows.”

     Hammarskjold believed that Buber’s teachings on the importance of dialogue needed as wide a following as possible. After Hammarskjold was killed in a plane accident, Buber was informed that the Secretary General of the U. N. was working on a Swedish translation of I and Thou on the plane. His last thoughts were about dialogue, mutual understanding, sympathetic interrelationships among human beings.

     Hammarskjold died in 1961. Buber died in 1965. Did their dreams for the United Nations and for humanity also die with them? Has the United Nations become a beacon of hope for genuine human dialogue? Do the diplomats work harmoniously for the good of humanity? It would appear that instead of being a bastion of human idealism, the United Nations has become a political battleground where the fires of hatred and bigotry burn brightly.

     We justly lament the viciously unfair treatment of Israel at the U.N. We justly deplore the anti-Americanism that festers within the United Nations.  But these ugly manifestations of anti-Israel and anti-American venom are symptoms of the real problem: the United Nations has become a central agency for hatred, political maneuvering, and international discord. It has not lived up to the ideals of its founders; it has betrayed the dreams of Buber and Hammarskjold; it has become a symbol of so much that is wrong in our world.

Celebrating our Institute's 16th Anniversary

A while ago, I received a note from a friend with the following quotation: “Friendship isn’t about whom you have known the longest….It’s about who came and never left your side.”

Among the basic ingredients of true friendship are: loyalty, trust, mutual commitment, shared ideals. Friends are very special to us because we know that they are there for us, just as we are here for them.

When we have the safe haven of a true friend and genuine friendship, we have something precious beyond words. Friends make life worthwhile because they embody the powers of goodness, trustworthiness and love.

Friendship is about those special people who are part of our lives and who have never left our side. Friendship is about people who believe in us and in whose goodness we believe. Friendship is about people who really care about us, just as we really care about them. Friendship is about loyalty and trust, commitment and sharing.

There is a category of friendship that ties us together with people we may hardly know or whom we have never even met. This kind of friend—also true and loyal—is someone with whom we share ideas, ideals and aspirations. The friendship is not based on face to face interactions, but on the interactions of our minds, our hearts and souls. It is spiritual friendship of kindred minds and souls.

We have various communities of such friends: people with whom we share a religious vision; and/or a vision for society; and/or a humanitarian cause; and/or a commitment to art, literature, science etc. Although we may not know these friends personally, we know we can count on them --just as they can count on us-- in our shared commitments to ideas and ideals in which we believe. These are people who have come into our lives and never left our sides. They are with us, as we are with them.

We are marking the 16th anniversary of the Institute for Jewish Ideas and Ideals, founded in October 2007. During these amazing years, the Institute has grown into an important force on behalf of an intellectually vibrant, compassionate and inclusive Orthodox Judaism. Our website jewishideas.org has been attracting many thousands of visits per month; our journal, Conversations, is read by thousands of readers worldwide; our University Network has included hundreds of students, with programs on many American campuses. Our National Scholar’s online learning link and our Zoom classes have brought Torah wisdom to a large audience, as has our youtube channel youtube.com/jewishideasorg. Our "Sephardic Initiative" is focusing on teacher training, publications, online resources. The Institute has been here as a resource for the many people seeking guidance in Jewish law, tradition, worldview.

The Institute for Jewish Ideas and Ideals began as an idea, as a framework for reshaping the thinking within the Orthodox Jewish community and beyond. It has been a strong, steady voice for diversity, creativity, dynamism. It has been a strong, steady voice against authoritarianism, obscurantism, extremism and sectarianism.

The Institute for Jewish Ideas and Ideals has made great strides of progress in the past sixteen years, and we hope it will continue to grow dramatically in the years ahead.

How did we get to this point? How did our Institute community manage to undertake so many projects and raise millions of dollars to fund our work?

The real answer is encapsulated in one word: friendship.

True and trusted personal friends have never left our side. They have stood with us in our successes and in our setbacks. They have rejoiced at our victories and offered consolation and encouragement at our failures.

Along with these true and trusted personal friends, we have been fortunate to have won the spiritual friendship of thousands of like-minded people throughout the world. We have a large and growing circle of friends who believe in the ideas and ideals of our Institute; who invest generously in our work; who are partners in the Institute’s efforts. Through our shared religious vision, all of us are making a stand for a better, more intelligent, more diverse, more compassionate Orthodox Judaism…a better Judaism for all Jews and for society as a whole.

As we celebrate our 16th anniversary milestone, I express my deep and abiding gratitude to the friends who have stood with us faithfully. I thank personal friends for being there for us, as I hope we have been here for them. I thank our large community of spiritual friends—Institute members and supporters—who have joined us shoulder to shoulder in our important work.

I thank Board members of the Institute for their friendship, leadership and support: Isaac Ainetchi, Rabbi Hayyim Angel, Daniel Cohen, Andre Guenoun, Nugzari Jakobishvili and Gilles Sion. We remember with love and respect our late Board member Stephen Neuwirth, of blessed memory. I thank Alan Shamoon and the Apple Bank for Savings for making office space available to our Institute.

I thank the Institute’s talented staff for their remarkable work: Rabbi Hayyim Angel, National Scholar; Andre Guenoun, Business Manager; Ronda Angel Arking, Managing Editor; Laurynn Lowe, Website Manager; and David Olivestone, Production Manager of Conversations.

I thank the Almighty Who has sustained us and enabled us to reach this milestone.

A Bukharan Woman's Journey to Freedom

Book changed Dahlia’s view of her mother 

By Doreen Wachman

Originally appeared in The Jewish Telegraph: Friday July 14, 2023

 

Zina ABRAHAM was born in 1933 in a Soviet Uzbekistan prison. Her pregnant mother DORA had been imprisoned after her diamond merchant husband HASID had escaped to Afghanistan. Possession of diamonds was a crime under the Soviet regime.

Although conditions were harsh in the prison, the female guards supported Dora during the pregnancy and birth.

Mother and daughter were released when Zina was six months old. They were smuggled over the border to Afghanistan to join up with Hasid.

The incredible story of Miami resident Zina, now 90, is told by her daughter, Dahlia Abraham- Klein in Caravan of Hope — A Bukharan Woman’s Journey to Freedom (Shamashi Press).

Dahlia, who has written other books, including Silk Road Vegetarian, Spiritual Kneading through the Jewish Months and Necessary Mourning, explained: “There are very few anecdotal stories of central Asian Jews. 

“Most of them don’t even want to talk about their experiences.

“They don’t even want to fund any projects to memorialize their stories. But my mother always said she wanted her story written. If I didn’t write it, the story is gone.”

And an incredible story of adaptability, perseverance and Jewish contribution it is.

Although Dora was freed from her Uzbekistan prison, Dahlia writes that in Afghanistan “she was in a different prison . . . no woman was supposed to see anything on the outside”.

Not only were women discriminated against in the Muslim country, but Jews were beginning to become the butt of Nazi anti-semitism in the 1930s.

After the birth of Dora’s second daughter in 1935, the family fled from Herat to the Afghani capital Kabul.

But Dora had to mainly bring up her growing family alone as Hasid often travelled abroad on business. She eventually had eight children, of whom Zina was the eldest.

At the age of 12, in order to gain more freedom than women had in Afghanistan, Zina was sent to stay with her aunt Rachel in Peshawar, which was then in India.

Rachel had her eye on Zina as a future bride for her 19-year-old son Yehuda, whom she did eventually marry.

But first Zina had to leave India for Afghanistan because of the pre-independence unrest between India and Pakistan.

With the establishment of the state of Israel and heightened antisemitism in Afghanistan, Zina, her mother and siblings left for the new state, where Zina married Yehuda and returned with him to live in Bombay.

After the wedding Dora, whose husband had been absent from her on business for so long — it was 10 years before Hasid joined his family in Israel — told her daughter: “Wherever your husband goes, you go. Never let him leave you.”

Zina followed her mother’s advice. In 1956 she and her husband emigrated to New York, but in the 1960s Yehuda set up a branch of his jewelery business in Thailand.

As Dahlia was growing up, her mother often left her with nannies and other family members as Zina accompanied Yehuda there.

Dahlia said: “I tremendously resented my mother always being away. As a young child I didn’t understand it.

“Writing the book and as a mother myself, I came to understand that what they were doing was greater.”

Yehuda and Zina were very instrumental in helping many Bukharian Jews leave their Asian countries, to such an extent that on a New York visit, then Israel Sephardi Chief Rabbi Ovadia Yosef called on them to thank them for their efforts.

Dahlia recalls: “It was in the early 1980s when I was a child. Ovadia Yosef was like a superstar. We had paparazzi outside our house. There was a very big hullabaloo around the visit.”

After establishing a Sephardi congregation in Queens, New York, Yehuda and Zina were responsible for establishing one of Thailand’s first synagogues, Even Chen, which began in Yehuda’s office.

A visit to the Lubavitcher Rebbe in New York, resulted in the couple building a mikva in Bangkok. The present large Chabad facilities in Thailand were built on the original efforts of Yehuda and Zina.

Dahlia said: “My parents always thought outside the box. They did not stay stuck in an insulated box. They were very well known for being movers and shakers.”

After Yehuda died in 2014, Zina moved from New York to Miami, where she began to tell her life story to a Chabad women’s group.

Dahlia said: “My mother never got stuck. She always said, if it’s not working, get up and move, push forward. Nothing’s going to come to you.

“You’ve got to make it happen. Always reinvent yourself. It was part of her character makeup, being the oldest sibling, she always took the responsibility of the family on her shoulders.”

 

Letter from Jerusalem, October 29, 2023

I’ve stopped asking people, “How are you?” Because the usual answers, “Baruch Hashem” or “Beseder Gamur” just don’t roll off the tongue right now. Instead I ask, “How is your family doing?” because, more likely than not, anyone you speak to has one or more sons or daughters, sons-in-law or grandsons, serving in the IDF, and that is what is uppermost on their minds. 

My wife Ceil and I were in Teaneck on October 7, having gone to spend Sukkot there with two of our sons and their families. Our flight home on El Al was packed, with so many people bringing extra duffel bags full of supplies for soldiers. We were warned by our friends here that we would be returning to a different Israel, and clearly the bubble has burst. We were living through one of the most fortunate times for Jews in all of our thousands of years of history—in our own land, strong and prosperous, fully confident of a bright future for our people. It turns out that we were overly confident, and it is going to be a long time until we will feel that way again.

Just about everyone here is a little nervous, but obviously the level of anxiety and how you deal with it depend on your personal circumstances. As instructed, we have stocked our mamad (safe room) with bottles of water and some food, as well as a battery-operated radio, and checked that the heavy metal closure for the window moves smoothly. But B”H, there were only one or two sirens sounded in Jerusalem near the start of the war, and there have been none since we returned.

However, my brother and sister-in-law in Rechovot, which is 20 miles south of Tel Aviv, have had to run to their mamad many times when they hear a siren signifying incoming rocket fire from Hamas. My brother keeps a bottle of scotch in the mamad, and takes a shot whenever he has to go in. We are betting on which will last longer—the war or the bottle.

The daily mincha/ma’ariv minyan in our apartment complex has moved from the courtyard to the lower level of our parking garage (I now call it the Marrano minyan.) After mincha we say tehillim, and tefillot for the IDF, the hostages, and the injured, and then we sing “Acheinu Kol Bet Yisrael.” The sound of the voices of some 50 men and several women reverberating through the garage and up through the stairwells of all the buildings is very moving.

Our son Elisha lives in a yishuv just south of Kiryat Gat. His house is below the flight path of Israel’s F16s on their way to Gaza, just 25 miles away. Moments after they pass overhead he hears the booms in Gaza and his whole house shakes. Today the family came to Jerusalem to celebrate our granddaughter’s eighth birthday with pizza and ice cream on Ben Yehudah. Actually, life in Jerusalem seems very normal. But even though the cafes are busy, there are less people on the buses and, of course, no tourists, so many businesses are suffering. The hotels are filled with families evacuated from towns and villages both in the south and in the north, and Ceil is one of those helping to cook meals for them. 

As for me, I am busy sending off what I hope are reasoned letters of protest to the editors of The New York Times and other such publications whose reports are so clearly one-sided. I have no illusions that my letters will get printed but it’s something that I can do, and they have to be placed on notice, at least, that their prejudice is just not acceptable. 

Israel’s slogan for this war is Beyachad nenatse’ach—Together we will win. We will all play our part and with God’s help, Israel will do what it has to do.

Beyachad nenatse’ach!