National Scholar Updates

In Appreciation of the Institute's Work

 The Institute for Jewish Ideas and Ideals reaches many thousands of people worldwide with a message of an intellectually vibrant, compassionate and inclusive Orthodox Judaism. We receive many emails and letters expressing appreciation for our work. Below are excerpts from some communications we've received.

***It is important to me to support the Institute for Jewish Ideas and Ideals.  I learn so much from the articles that you have written and the articles by contributors from a broad base of perspectives and knowledge in literature, philosophy, psychology and religion.  I appreciate all of the perspectives.  I am heartened by many bold stands taken.  I find confirmation of many of my core beliefs and though I may not always agree with religious perspectives, I always know that you have an open mind and heart in your approach.  That is a breath of fresh air and cause for hope in this polarized environment. (Seattle)

***  Thank you again and again for teaching us, for sharing insights and for caring about who we are, what we can be and what we might yet become. (Montreal)

***It is my pleasure to support your Institute. I find the ideas expressed in the publication  to be inclusive and universal and not judgmental. We need this kind of a voice more than ever.  (New York)

***Thank you for enriching my life, and by extension, my family's life, by your work. I consider your emails and journals part of my continuing education. I value what you are doing to uplift the Jewish community, and by extension, the world. May you be blessed with extra strength to accomplish all that you envision. (Brookline, MA)

*** Not infrequently lately, there have been moments when I feel a sense of darkness and conflict and low, with base values encroaching upon the world in ways that we thought had ended many years ago. At those moments I turn to you and your teachings  - and some others, of course, as well - as a bulwark against that sinister encroachment. Thank you. It means a great deal to feel not alone in such matters. (Toronto)

***I very much enjoy your writings and articles. Thank you for your leadership in expressing Sephardic viewpoints from a modern perspective. Your work has made an impact on my life. (Miami

***You write that I received no goods or services in return for my contribution to the Institute for Jewish Ideas and Ideals. No goods or services? Not true. The educational benefits from the Institute are immeasurable. (New York City)

***Hi, Rabbi Hayyim Angel. I just wanted to thank you for the incredible series "Joshua through Chronicles." I have long been a fan of your books and teaching on Tanach, and I enjoyed your online course immensely. I learned so much and feel a need to thank you personally for it. I come to Tanach study from a bit of a different angle, that of a Chareidi woman from a Chasidic background who has had a typical Bais Yaakov education... (Brooklyn)

***I am writing this email as a thank you for starting the Institute for Jewish Ideas and Ideals, and I want you to know that you are making a profound impact upon lives. (Los Angeles)

*** I will never forget how you reached out to me when I contacted you and how you guided me. Words simply cannot express the joy and gratitude that I feel every day. (St. Louis)

***First of all I want to personally thank Rabbi Angel and the Institute for the service you provide. I studied in Yeshivot and lived in communities that run the gamut - from Modern Orthodox, to Mir Yeshiva, and Chassidic communities - and I have found that the most reasonable and authentic Judaism is one that is current, rational and open to Truth from wherever it may come. Thank you for helping me along the way. (Jerusalem)

*** I wanted to thank you for this journal [Conversations]. For you, perhaps, giving it to me was a small kindness in extending chen to a fellow Jew. To me, it was far more. (Seattle)

***I grew up in black hat land in Brooklyn, and the world ended at the Verrazano (or Brooklyn Battery Tunnel). I have lived the last few years in relative solitude, as I have repudiated the community I grew up in, but haven’t found anyone who shared my worldview, or with whom I could even have a meaningful conversation, save a few friends, until reading that journal [Conversations] - I feel like I am not alone. It is intensely reassuring to know that I am not the only one. For that I am immensely grateful! (Brooklyn)

***Kevod R. Marc, Yasher Koach. Your essay is very thoughtful and spot on! Would that all in our community think, feel and act like you! (Teaneck)

*** Thank you again Rabbi, most refreshing to hear a voice of reason in a sea of extremism. (London)

***In this chaotic world, it is refreshing to read a voice of reason that tries to enlighten and make some sense of it all. (Long Island)

***Dear Rabbi Angel, It seems to me that the ideas in your book and Rambam have the potential to be a lifeline to those in danger of being swept away by fundamentalism. As a Catholic, it seems to me that "Maimonides, Spinoza, and Us" points toward a solution: balancing faith and reason. (Washington D.C.)

***The Young Israel of Lawrence Cedarhurst hosted one of America's leading interpreters of the Bible text and commentaries, Rabbi Hayyim Angel. Rabbi Angel's presentations that Shabbat to over 700 attendees were impressive as to the attentiveness of the listeners as well as to the comprehensiveness of the content of his message. (Cedarhurst)

***I recently became a member of the Institute and just received my first copy of "Conversations". I wanted to express my gratitude for all you do to advance a vision of dynamic, intellectual, compassionate and inclusive Orthodoxy, and offer a "kol hakavod" for the quality of thought in Conversations. (Thornhill, Ontario)

***Hello Rabbi Angel, I really appreciate your article "A Modesty Proposal: Rethinking Tseniut." It has helped me to understand this topic much better, and I wanted to let you know that the information you are providing is genuinely helping people. I watched several of your youtube videos. Absolutely phenomenal. These are tremendous resources for my learning, and help me to feel excited about Judaism and growing in my observance.Many thanks. (New York)

The Religious Vision of Rev. Dr. Henry Pereira Mendes

(This is an article by Rabbi Marc D. Angel that originally appeared in a book he edited, From Strength to Strength, Sepher-Hermon Press, New York, 1998, pp. 21–28.)

 

Dr. Mendes served as Minister of Congregation Shearith Israel from 1877 through 1920. He continued to be associated with the Congregation as Minister Emeritus until his death in 1937. During the course of these 60 years, Dr. Mendes established himself as a remarkable communal leader, scholar, and author.

Born in Birmingham, England, Henry Pereira Mendes grew up in a family well-known for its history of producing religious leaders. Indeed, his father Abraham was Minister of the Jewish congregation in Birmingham. H. P. Mendes received his early religious education and inspiration from his parents and as a young man served as Hazan and Minister of the Sephardic congregation in Manchester. While in New York, he studied and graduated from the medical school of New York University. In 1890, he was married to Rosalie Rebecca Piza.

Dr. Mendes was proud to be the religious leader of the oldest Jewish congregation in North America. From this base, he promoted numerous communal and social ideals and causes.

He was one of the leading Orthodox rabbis in the United States. Although he was Sephardic, he won the good will of the entire Orthodox community, including the Yiddish-speaking immigrants. He was a founder and the first president of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America (1898). He was also one of the founders of the Jewish Theological Seminary (1887), which he and his collaborators intended to be an institution that would produce English-speaking Orthodox rabbis.

While staunchly Orthodox, he worked with all Jews for the betterment of the community. He was among the founders of the New York Board of Rabbis and was one of the early presidents of the organization. In 1885, he helped organize a branch of the Alliance Israelite Universelle in New York. He also was instrumental in the founding of the YWHA in New York, as well as Montefiore Hospital and the Lexington School for the Deaf.

Dr. Mendes was proud of the fact that Theodor Herzl asked his cooperation in organizing the Zionist movement in the United States. Dr. Mendes was elected vice-president of the Federation of American Zionists and a member of the actions committee of the World Zionist Organization. He advocated “Bible Zionism” or “spiritual Zionism”—an idea of establishing a Jewish State founded upon the principles and ideals of the Jewish religious tradition.

A prolific author, Dr. Mendes wrote essays and editorials, children’s stories, textbooks, sermons, prayers, dramatic works, poetry, and commentaries. His writings were imbued with the love of the Bible.

Rabbi Bernard Drachman, a colleague of Dr. Mendes, described him as “an ideal representative of Orthodox Judaism.” He praised Mendes’ “absolute freedom…from anything approaching narrowness or sectarian bias within the Jewish community.”

Dr. Mendes served Shearith Israel with outstanding devotion. He was a champion of the synagogue’s traditions. At a time when reform and change were the popular catchwords, Dr. Mendes was an eloquent voice for tradition.

The religious vision of Dr. Mendes is reflected in the titles of his main books: Jewish History Ethically Presented (1895), The Jewish Religion Ethically Presented (1895), and Jewish Life Ethically Presented (1917). In 1934, he prepared a little volume of prayers and meditations for home use “to promote and facilitate the habit of prayer.”

Dr. Mendes’ religious outlook was deeply steeped in the Hebrew Bible. The verses of Scripture served as the basis of an ethical and compassionate way of life. In The Jewish Religion Ethically Presented, he demonstrated his method of thought. He began each section with a citation from the Bible, and then provided the traditional lessons that were derived from the text. He then added his own elaboration of moral lessons that could be rooted in the biblical text. And then he offered a series of biblical quotations to close each section.

For example, in dealing with the third of the Ten Commandments (Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh His name in vain), Dr. Mendes provided the traditional explanations of this commandment. It is forbidden to use God’s name in a disrespectful way, for a false oath, or for any wrong purpose. Likewise, this commandment is violated whenever one says prayers without concentration and reverent devotion. Dr. Mendes added the ethical component: “We take His name in vain, or to no purpose, if we speak of God being good, just, merciful, etc., without trying ourselves to be good, just, merciful, etc.” We must be loving, merciful and forgiving, in emulation of God’s ways.

Dr. Mendes then offered a number of extensions to this commandment:

 

We are children of God. We are called by His name. When we do wrong, we disgrace or profane His name. Hence a disgraceful act is called Chilul Hashem, a profanation of the Name. And just as all the members of a family feel any disgrace that any one of them incurs, so when any Hebrew does wrong, the disgrace is felt by all Jews. We are known as the people of God. We assume His name in vain unless we obey His Laws….We take or assume His name in vain when we call ourselves by His name and say we are His children or His people, while for our convenience or ease we neglect religious duties which He has commanded us. (The Jewish Religion Ethically Presented, revised edition, 1912, pp. 59–60)

 

In elaborating on the commandment to honor one’s parents, Dr. Mendes stated:

 

To honor parents, ministers of religion, the aged, the learned, our teachers and authorities is a sign of the highest type of true manliness and of true womanliness. Respect for parents is essential to the welfare of society…..Anarchy or the absence of respect for authority, always brings ruin. Respect for all the authorities is insisted upon in the Bible. (p. 64)

 

In discussing the commandment prohibiting murder, Dr. Mendes noted that “we may not kill a man’s good name or reputation, nor attack his honor. We do so when we act as a tale-bearer or slanderer.” He goes on to say that “we may not kill a man’s business….Respect for human life carries with it respect for anyone’s livelihood. We may not make it hard for others to live by reason of our own greed” (pp. 65–66).

Dr. Mendes constantly emphasized the need for religion to be a steady and constant force in one’s life. True religion is expressed not merely in ceremonials, but in our conduct in all aspects of our daily life. In his Jewish Daily Life Ethically Presented (1917), he taught that

 

our religion thus requires threefold work from us: we must work for our own happiness, we must work for the happiness of the world we live in, and we must work for the glory of God. Our dietary laws mean healthy bodies and healthy minds to be able to do this threefold work. (p. 57)

 

He argued that the laws of kashruth, by governing everything we eat, add a spiritual and ethical dimension to this basic human need.

Dr. Mendes wrote.

 

Our daily work, no matter how important or how menial, if we perform it conscientiously, becomes equivalent to an act of worship. It therefore means setting God before us as the One we desire to please by the faithful discharge of our daily duties. This kind of recognition of good faith, honesty and honor means religion. Conscientiousness is religion. We must therefore do our work conscientiously. We should derive spiritual happiness out of labor by recognizing that God consecrates labor. (p. 59)

Dr. Mendes often expressed his philosophy in witty epigrams. A number of these were collected by Dr. David de Sola Pool in his biography of Dr. Mendes. The following are some examples of Dr. Mendes’ wit and wisdom.

 

  • In too many homes religion is a farce, not a force.
  • I plead, let every man and woman privately commune with God to place his or her heart-needs before Him.
  • I plead for Sabbath observance.
  • The three greats R’s: Reverence, Righteousness, and Responsibility.
  • Democracy is the ideal form of government, but it needs ideal citizens.
  • Music helps us find God.
  • Let us have less fault-finding and more fault-mending.
  • Speak to the young; but first to the old.
  • To be accorded all of little Palestine is not too great a reward for having given the world the Bible.
  • Peace for the world at last and the realization of reverence for God by all men. These are the essentials for human happiness. Zionism stands for them.

 

Dr. Mendes was an avid Zionist; the focus of his Zionism was the religious and spiritual revival of the Jewish people, so that a Jewish state would become a spiritual inspiration to the entire world. He felt that the goals of Zionism could not be accomplished unless the Jews themselves were faithful to their religious traditions. Moreover, he believed it was necessary to win the support and respect of the non-Jewish world. “That respect we can have only if we respect ourselves by respecting our religion. Here is true work for Zionists: to keep Hebrews true to Jewish life, Jewish law, Jewish sentiment” (letter of Dr. Mendes to Haham Gaster, July 21, 1903, published in Tradition, Fall 1995, p. 70).

In spite of his tireless efforts and his eloquent expositions, Dr. Mendes realized that many Jews were turning away from the Jewish religious traditions. Compromises in religious observance were being made for reasons of convenience or ideology. The level of serious Jewish learning was declining. He struggled with singular devotion to raise the Jewish people to a higher level of knowledge and observance, a deep-felt spirituality, a God-inspired ethical worldview.

In 1911, he delivered a sermon at Shearith Israel, after he had recovered from a serious illness. He reminisced about past challenges that he and the Congregation had faced together.

 

In looking over the years that have sped, there are times when I think that I have failed to bring religion’s holy teachings into the hearts of all this Congregation, and therefore I have failed to do His will….I do know that I have failed to bring into the lives of all the members of the Congregation that spirituality which alone can make us all sons and daughters of God in the highest sense, that spirituality of life which makes us willing, eager, anxious to do His will….It is true, and I thank God for it, that many of you are working hard to bring religion into actual life. You strive to have your children as loyal as you are, and as your parents before you were; you strive to bring sunshine into the lives of others; your communal and congregational activities are splendid….But I repeat, I confess to failure in influencing the lives of those of this Congregation who rarely or never set foot in this holy building; who hold aloof from congregational and communal work; in whose homes Sabbath is forgotten, from whose homes all Jewish characteristics are banished; who forget that constant absence from Sabbath worship, gradually, insidiously, but invariably disintegrates the Jewishness of the home and of all its inmates, and invariably precedes that desertion from our religion which we understand by the expression “he or she has married out.”… Let us both try to prove our gratitude to God by doing His will. Then, come sorrow, come trial, come defeat, come death itself, the God who alone knows the human heart, who alone can read the inmost soul, shall judge whether you and I have labored in vain, whether you and I have spent our strength for naught, and in vain—for surely our judgement shall be with the Lord and our work shall be before our God.

 

In his 60 years of association with Shearith Israel, Dr. Mendes faced many challenges and had many accomplishments. He was proud, yet modest; forceful, yet gentle; spiritual, yet practical. His memory has continued to influence and inspire the generations which have followed.

 

Bibliography

 

Angel, Marc, “Mendes, Henry Pereira,” in Jewish-American History and Culture: An Encyclopedia, edited by J. Fischel and S. Pinsker, New York and London, 1992, pp. 386–387.

 

Markovitz, Eugene, “Henry Pereira Mendes: Architect of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America,” American Jewish Historical Quarterly Vol. 55 (1965), pp. 364–384.  See also the doctoral dissertation of Eugene Markovitz, H. P. Mendes: Builder of Traditional Judaism in America, Yeshiva University, 1961.

 

Pool, David and Tamar, An Old Faith in the New World, New York, 1955, pp. 192–201.

 

Pool, David de Sola, H. P. Mendes: A Biography, New York, 1938.

Religious Extremism is Ugly...and Dangerous

The Jerusalem Post, September 6, 2017, published the following: In an astonishingly vitriolic attack on progressive Jews, Sephardi Chief Rabbi of Jerusalem Shlomo Amar said that Reform Jews “deny more than Holocaust deniers….Today there was a hearing on the Kotel on the petition of the cursed evil people who do every iniquity in the world against the Torah – they even marry Jews and non-Jews,” said Amar…They don’t have Yom Kippur or Shabbat, but they want to pray [at the Western Wall]. But no one should think that they want to pray. They want to desecrate the holy. They are trying to deceive and say that extremist Haredim invented [prayer arrangements at the Western Wall]…It’s like Holocaust deniers, it’s the same thing. They shout, ‘Why are there Holocaust deniers in Iran?’ They deny more than Holocaust deniers.”

Reading these words, uttered by the Chief Rabbi of Jerusalem and former Chief Rabbi of Israel, is profoundly distressing.  They reflect the self-righteous religious arrogance characteristic of zealots who demean and oppress those who do not share their beliefs. Has Rabbi Amar ever sat down with Reform rabbis and dealt with them as fellow Jews and fellow human beings? Has he ever given serious thought to Reform theology? Certainly, as an Orthodox rabbi, he does not accept Reform; he sees Reform as a force for undermining the authority of halakha and the divinity of Torah. But does he think that calling names enhances the position of Orthodox Judaism? Does he think that it is intellectually or morally acceptable to slander opponents, or that such slander will convince anyone of the truth of Orthodoxy or the falsity of Reform?

When anyone thinks that he/she alone has the entire Truth, and that everyone else is an agent of falsehood—this is the basis for religious extremism, persecution, and violence. What is required today is what Dr. Menachem Kellner calls “theological humility.” Yes, we know we have the truth; but we also must be humble enough to realize that other people see things differently from us, and that they have a right to do so. We need to be able to make room for those with whom we disagree.

Below is an excerpt of a paper I delivered at a conference dealing with religious tolerance and mutual respect. It reflects a religious worldview very different from that of Rabbi Amar and so many others of his ilk.

I was born and raised in Seattle, Washington, as were both of my parents. My grandparents had come to Seattle early in the 20th century from towns in Turkey. My ancestors had lived in the old Ottoman Empire since the expulsion of Jews from Spain in 1492. Spanish religious intolerance at that time was counter-balanced by Ottoman religious tolerance.

In Seattle, Jews were a tiny minority of the general population. Sephardic Jews — who had come to Seattle from Turkey and Rhodes — were a relatively small minority within the city’s Jewish population. My grandparents, like the other Sephardic immigrants, spoke Judeo-Spanish as their mother tongue. I thought it was perfectly natural and normal to grow up in Seattle with Turkish-born grandparents who spoke a medieval form of Spanish!

Aside from being part of a small minority of Sephardic Jews in Seattle, our family also was religiously traditional and most closely identified with Orthodox Judaism. Orthodoxy is a small minority among American Jews, consisting of perhaps 10% of American Jewry. Although I was a member of an extraordinarily minute segment of humanity, I learned to love my family’s traditions. I eventually became an Orthodox Sephardic rabbi, and an author of many works relating to Sephardic and Orthodox Jewish law, history, and worldview. Indeed, my life has been based on the truth and vitality of my religious beliefs and traditions.

I strive to live according to the truth of my faith. Yet, I also am struck by a massive reality: I am part of a Sephardic Orthodox Jewish community that represents an infinitesimal percentage of humanity. There are at least seven billion other human beings who live according to their faiths, and who know little or nothing about mine. If I have the true way of life — one for which I am willing to live and die — how am I to relate to the overwhelming majority of human beings who do not share my faith?

Growing up as an Orthodox Sephardic Jew in Seattle, I learned very early in life that I had to be very strong in my faith and traditions in order to avoid being swallowed up by the overwhelming majority cultures. I also learned the importance of theological humility. It simply would make no sense to claim that I had God’s entire Truth and that seven billion human beings were living in spiritual darkness. I surely believed — and do believe — that I have a profound religious truth that guides my life. But I also believed — and do believe — that all human beings have equal access to God, since God has created each one of us in God’s image.

Some years ago, I read a parable (in the writings of Dr. Pinchas Polonsky) that helped me clarify my thinking. Imagine that you have carefully studied a painting day after day, year after year. You know every brush-stroke, color, shadow… you know every detail of the painting and you understand it to the extent humanly possible. And then, one day someone comes along and turns on the light. You then realize that the painting you had studied to perfection is actually part of a much larger canvas. As you stand back, you realize that you need to re-evaluate your thinking. The segment of the canvas that you have studied all these years has not changed; you still know every detail; it is still absolutely true. Yet, you must now study your truth in context of a much larger canvas.

Each faith, at its best, has a very true understanding of its piece of the larger canvas. But when the lights go on, each faith must come to realize that it represents part of the picture but not the whole picture. A grand religious vision must necessarily entail a grand perception of God: God is great enough to create and love all human beings. God sees the whole canvas of humanity in its fullness.

One of the great challenges facing religions is to see the full picture, not just our particular segment of it. While being fully committed to our faiths, we also need to make room for others. We need, in a sense, to see humanity from the perspective of God, to see the entire canvas not just individual segments of it.

Religious vision is faulty when it sees one, and only one, way to God. Religious vision is faulty when it promotes forced conversions, discrimination against “infidels,” violence and murder of those holding different views. How very tragic it is that much of the anti-religious persecution that takes place in our world is perpetrated by people who claim to be religious, who claim to be serving the glory of God.

While religion today should be the strongest force for a united, compassionate and tolerant humanity, it often appears in quite different garb. Religion is too often identified with terrorism, extremism, superstition, exploitation…and hypocrisy. People commit the most heinous crimes…and do so while claiming to be acting in the name of God.

Our voice should be one of mutual understanding; we should remind ourselves and our fellow religionists that God loves all human beings and wants all human beings to be blessed with happy and good lives. There is room for all of us on this earth. We need to foster a religious vision that is humble, thoughtful, and appreciative of the greatness of God.

 

 

Disability Matters within Judaism

Everything in life starts with the self as shaped by the well of life experiences. Hillel embraced this concept and is quoted in the Talmud as follows:That which is hateful to you do not do to others; that is the entire Torah, everything else is commentary; now go and study” (Shabbat 31a). His maxim assumes common denominators among people, but commonalities may be belied by the disability divide or by not knowing disability protocol and the appropriate ways to interact with people with disabilities or with disabilities other than one’s own. When the disability well is dry, determining “that which is hateful to others” may result in outdated paternal or patronizing approaches, under or over-sensitivities, unrealistic assessments of ability, and assumptions that disability is self-defining and the primary self-identity.

Although disability touches most people, it does so to varying degrees. Limited disability exposure may contribute to approaches which are misguided and driven by one’s own emotional discomfort. Optimal engagements depend on disability awareness to develop a foundation, a toolbox for appropriate interactions to individualize per person and disability. Followers of the Torah are also guided by a concomitant study of the intersections of Judaism and disability. These intersections serve as starting points for developing appropriate and realistic attitudes toward disability. They provide firm foundations for meaningful interactions so that there is more that can be drawn from the well of experiences and Torah values leading to greater understanding of “that which is hateful to others” in disability matters.

In Torah, in fact throughout Tanakh, there are references to the intersections of Judaism and disability. Rabbinic and current commentary on the intersections have wide ranges. Some commentary reinforces Judaism’s compassion toward disability, while others provide a historical account of how approaches toward disability have changed. There is also a body of disconcerting literature by sages, probably reflecting discomfort with disability, which claims that people with disabilities, depending on the condition, should be permanently relegated to subordinate statuses. This approach to disability received widespread, but not universal, support; and vestiges still remain.

A fresh starting point for understanding what Judaism says about disability begins with a contemporary lens to study overt and covert textual intersections and understanding commentary based on its historical time. The outcome will contribute to better disability approaches for improved relationships. Others have started this study; this article will continue the discussion.

 

Disability

 

The Torah contains many passages about justice and mercy, not all of which specifically reference disability. Throughout the text, God commands that we should assist the widow, the orphan, and the poor. Assisting is the fulfillment of justice, tzedek, or loving kindness, and does not equate with superiority.[1] Leviticus (19:14) is disability specific. This is the passage when God warns against cursing the deaf or placing a stumbling block before the blind, referencing two physical conditions, although interpretations include metaphoric references, too. Torah understood the incumbency of justice for people with disabilities before George H. W. Bush signed into law the Americans with Disabilities Act (ADA). This civil rights legislation, motivated by justice, focuses on people, not disability. The ADA ensures that people with disabilities receive equal opportunity in broad areas such as employment, higher education, utilization of public services, and communications.[2]

As with all civil rights legislations, ADA laws were enacted, since dependence on individual definitions of justice and goodwill are unreliable for the establishment of equity. The ADA categorized disability on three tiers: physical or mental impairments that substantially limit one or more major life activities; histories or records of such an impairments; and perceptions by others of impairments (P.L. 101–336). The ADA Amendments Act of 2008 broadened the ADA to include more general limitations, such as self-care (P.L. 110–325).

There is nothing monolithic about disability that includes visible or invisible physical or cognitive conditions; congenital or adventitious onsets—and nobody is exempt from the latter, which may be the result of disease, aging, accidents, and violence; nuanced or extreme variations, stable or progressive diagnoses, among other variables. Those with visible disabilities usually have to explain what they can do; those with invisible differences have to explain what they cannot do. However, Judaism did not need the ADA to categorize disabilities, since mention of diverse disabilities and conditions abound in Tanakh. These references describe notable personalities, identify impairments, or are used figuratively. Biblical personalities, including Isaac, Jacob, and Moses, were not exempt from disability, but even their conditions did not preclude distorted notions of disability and misapplied justice—at best—especially in terms of practicing Judaism within the community.

 

Historical Perspective

 

With the best of intentions to preserve Jewish heritage, some of our sages, even in relatively recent times, reinforced that Judaism values those who are most competent at fulfilling mitzvoth,[3] which would exclude people with disabilities from full communal participation. Biblical and rabbinic texts reflect the general thinking of their time, and grouped diverse disability types together.[4] A seventeenth-century rabbi in Israel questioned whether non-disabled people are allowed to violate Shabbat to save a Deaf person.[5] Violating Shabbat to save a life is usually justified with the understanding that the one saved will keep future Shabbats. The rabbi felt that since the Deaf are not obligated to keep Shabbat, why should they be saved? The Hafetz Hayyim was shocked by this rabbi’s thinking.[6] To grant the rabbi some fairness within a historical framework, the deaf experience of yesteryear, marked by the inability to communicate with language prior to sign language, is not comparable to the experience of today. Still, the casual approach to the life of any group of people is disturbing.

In another illustration of equating disability with the inability to fulfill mitzvoth, which presupposed how God saw people with disabilities, Marx cites Numbers Raba 7:1:

 

When Israel came out of Egypt, the vast majority of them were afflicted with some blemish. Why? Because they had been working in clay and bricks and climbing to the tops of buildings. Those who were engaged in building became maimed through climbing to the top of the layers of stone. Either a stone fell and cut off the worker’s hand, or a beam or some clay got into his eyes and he was blinded. When they came to the wilderness of Sinai, God said, “Is it consonant with the dignity of the Torah that I should give it to a generation of disfigured persons? If, on the other hand, I wait until others take their place, I shall be delaying the Revelation.” What, then, did God do? He bade the angels come down to Israel and heal them.

 

Marx writes “Why did God need to heal those with disabilities before He could offer them the Torah? Apparently, partnering with Israel for the Torah required competent partners capable of implementing the precepts and even interpreting them—thus the need for physical and intellectual capabilities.”[7]

The intersection of Judaism and disability includes yet other dimensions to attitudes and stigmatization. Some say it was only the most severe disabilities in rabbinic culture that led to exclusion based on the inability to transmit Jewish norms and culture, such as those at the upper end of mental illness. Other might have been regarded as disabled only when their condition prevented them from full participation in communal activities.[8] On the other hand, some rabbinic leaders, especially those with disabilities, countered the notion that people had disabilities due to unsavory character or as punishments for transgressions by stating that God’s motives are beyond human comprehension. One sage, the Steipler Rebbe, showed so much respect for individuals with severe disabilities that he rose when they entered a room.[9]

 

Perceptions of Disability Evolve

 

The aforementioned seventeenth-century rabbi and others like him notwithstanding, Judaism and most sectors of general society are not tightly stuck in the past when it comes to disability matters. Even terminology has shifted. Over the past 30 years, the term handicapped, hand-in-cap, a beggar, has become unacceptable; the term disabled people has been replaced with people with disabilities—putting people first. The term disability is not used in Tanakh, although its substitute may be blemish or moom, which is a broad description of a disability or impairment.[10] Mooms were probably reflective ADA categories without specificities. Over a 40-year span in the desert, vision and hearing most likely deteriorated, mobility disabilities were acquired, and a percentage of the population probably had cognitive disabilities—a point extended into all of Tanakh.

Monolithic societies did not and do not exist, but prior experiences with disability were vastly different than they are today. Blindness in Tanakh reflected a condition of isolation without mobility and orientation training; deafness was indeed isolating without sign language; and rehabilitation was unavailable for those with mobility disabilities. Weakness from low blood sugar (diabetes), breathing issues (asthma), and cardiac conditions were not addressed. Additionally, there were no special education schools or classes for those with the range of cognitive disabilities. Disability was a personal or family issue; the community did not have to make adjustments nor were there advocates for accommodations. Disability was a pity, a problem of the individual and his family, for which little could be done.

 

 

Sampling of Disability References in Tanakh

 

Blindness and deafness are frequently paired together and constitute a high frequency of disability references, but they are not mirror opposites. Blindness, not a communication disability, thrusts the sighted into new levels of sensitivity and awareness.[11] From the ancients to modern times, fascination with it has contributed to distorted assumptions as the blind have been portrayed from the pitiful to mystical.[12] A mute who lost his hearing prior to acquiring language was presumed to be intellectually undeveloped without cognitive skills for full inclusion and legal responsibility.[13] Blindness has been sensationalized more than deafness throughout the ages, but the frequent literal and metaphoric pairing in Tanakh can render both on a sensational level. In Isaiah, the prophet states, as a rebuke to Israel: “Hear, deaf ones, and look (in order) to see, blind ones. Who is blind, but my servant? Or deaf, as my messenger whom I sent….Seeing much but observing nothing; (having) hearing hear not attending…” (Isiah 42:18–20).

Blindness makes its Torah debut in Parashat Toledot: “And it came to pass, when Isaac had become old and his eyes were too dim to see…” (Genesis 27:1). It seems that he lived most of his life as a sighted person and only old age contributed to disability onset. The same can be said for his son. At the end of his life, Jacob experienced visual loss, as referenced in Vayehi immediately prior to blessing his grandsons, Joseph’s sons: “Now Israel's eyes had become heavy with age, [to the extent that] he could not see. So he drew them near to him, and he kissed them and embraced them…” (Genesis 48:10).

There is a covert message in these two descriptions. The text does not indicate depression or a diminishment of selfhood based on reduced vision. Visual loss is presented as a matter-of-fact reality. Reading between scriptural lines, there is no mention of self-identification as men without vision. Rebecca took advantage of Isaac’s condition, for a greater good, but Jacob’s determination of placing his right hand on the younger grandson was not diminished by his visual loss. He did not accede to Joseph’s wishes to place his right hand on the older one’s head based upon a self-identity as old, blind, and therefore without the capacity for independent judgment. Additionally, there is no reference that Joseph thought of or treated his father as incapacitated based on visual loss. 

In Deuteronomy (28:28), Moses makes clear that “God will strike you with madness and blindness” upon disobeying his word, although blindness here is probably used metaphorically rather than as an ultimate punishment. Perhaps the most seemingly severe passage in Torah regarding disability exclusion, blindness and others, is found in Leviticus (21:16–24) when God states that any of Aaron’s descendants “who has a defect, shall not come near to offer up his God's food. For any man who has a defect should not approach: A blind man or a lame one… mis-matching limbs … a broken leg or a broken arm.” The biblical scholar Martin Noth minimizes the stark impact this passage might have by stating that these laws were narrowly applied to the functions of the priests within the Temple and did not apply to their other functions.[14] Additionally, broken limbs are temporary conditions.

Preceding this passage, as previously referenced in Leviticus (19:14), God’s warning about against cursing the deaf or placing a stumbling block before the blind can be taken literally or metaphorically. Juxtaposing these two passage from Leviticus, is blindness a condition that warrants compassion or punishment? It depends on the definition of blindness. Maimonides defined visual blindness as one kind of blindness because we are all blind in some area of life, a definition which places ability and disability along a continuum. There was also a dispute with Rabbi Yehuda and Rabbi Meir about the ability of a person who is blind to carry out mitzvoth and therefore be included in community religious practices. Rabbi Yehuda disqualifies the blind; Rabbi Meir does not. A talmudic sage who was blind, Rabbi Joseph, concluded that it is disadvantageous for people who are blind to be exempt.[15] Still, blindness or being in the dark has always been considered a threatening status as shown by the ninth plague which rendered darkness to Egyptians in Exodus 10:21–23. In Judges 16:21, the Philistines preferred taking out Samson’s eyes to try to destroy him as opposed to limb amputations, which was done to try to destroy Rabbi Akiva.

In addition to blindness in old age, Jacob might have also had a mobility disability after the angel touched his hip socket (Genesis 2:24), but the outcome is ambiguous. Mephiboseth, Jonathan’s son, who was dropped by his nurse as an infant, self-identified as man with a mobility disability. Upon speaking to King David he said, “Your servant is crippled” (Saul II 19:27). Throughout Tanakh, there are references to what seem to be cognitive disabilities. In Proverbs, fools are specifically referenced, but it is unclear if the references are to those with learning or developmental disabilities or those who deviate from the right path out of choice not inability. Shoteh, defined as those with a range of cognitive differences, were deemed unable to conduct their own affairs, wed, and not responsible for following mitzvoth.[16]

Moses, the greatest communicator in Torah, self-identified as a man with a disability to resist leadership and appealed to God that “I am not a man of words…I am heavy of mouth and heavy of tongue” (Exodus 4:10). Perhaps it was his disability that caused outbursts of temper since physical expressions were easier for him than articulation, (Shemot 2:11; Shemot 32:19; Numbers 20:1).  Yet, there is no reference that Yitro encouraged his daughter to seek another mate due to Moses’s speech impediment (Shemot 2:21); nor did Korah proclaim that Moses’s disability was a reason to forfeit leadership, (Numbers 16); nor did Moses’s siblings (Aaron and Miriam) reference disability when they complained to God about him (Numbers 12:1). These four diverse personalities with different relationships to Moses and different reasons to reference his disability, did not. The only reference to his disability was referenced by Moses himself. Additionally, nowhere in the Torah does it say that “God spoke to Moses, the man with a speech disability, saying…”. In other words, disability was only applied in self-description. 

 

Sensitivity

 

…And God created man in His image; in the image of God He created him; male and female He created them.

—Genesis 1:27

…Who gave man a mouth, or who makes [one] dumb or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord?

—Exodus 4:11

 

People with disabilities were created in God’s image, and attitudes toward disability should consider God’s part in the creation of disability.[17] The juxtaposition of these two biblical passages continue to be overlooked. Throughout the ages, disability was a stigma, a sign of inferiority, and a reason for shame. Ironically, the second passage is in dialogue with Moses after his selection to be the Israelite leader, thus communicating God’s part in assigning disability and His encouragement not to allow disability to be the primary self-identity, whenever possible.  Moses had shame; God was not ashamed of him nor did He allow disability to serve as an excuse from any commandment. God was sensitive to Moses, but made clear that provisions would be made so that his disability did not impede ability. Moses spoke through Aaron.

Sensitivity is a personal reaction. Some say that the wording of prayers can create anxiety, such as the morning prayer when we say “Blessed are You…...who opens the eyes of the blind” or the Shemah (“Hear O Israel”).  If taken literally, might these wordings stir anxiety?  If taken figuratively to mean new insights (opens eyes) or paying due diligence (hearing) to the unity of Hashem, then the wordings are less severe or offensive.[18]

 

Inclusion

 

Inclusion of individuals and families where disability is present remains a challenge in the Jewish community, specifically regarding social life, synagogues, and education. These families may be excluded from invitations for Shabbat meals. Families with children with disabilities are both like other families and yet different.[19] The differences may contribute to discomfort since hosts may not know disability protocol or disability-specific protocol, expectations of behavior, or make assumptions about extra work to accommodate the children of their friends. 

Synagogue inclusion translates to the awareness for physical modifications for universal access, the availability of texts in alternate formats, retention of sign-language interpreters, and so on. On membership applications, there can be a section to specify special needs; families with disabilities are not uncommon. Planning committees can include members of all ages with disabilities to discuss integration into activities.[20]

Rabbinic institutions and lay leadership seminars can promote disability awareness. Teens can be asked at Kiddush to serve those with disabilities before satisfying themselves. In Jewish education classes and schools, educators can continue to employ strategies and integration to maximize potential, to lessen dependence, and integrate people with disabilities into the community as much as possible.[21] Of course, one has to be realistic. Students with sensory, physical, or cognitive disabilities cannot expect suspensions of trips to museums, theatrical performances, or ski slopes, but accommodations can be offered.

Inclusion also translates to withholding judgment and showing patience. People with hidden disabilities may not be able to fulfill expectations for reasons unknown to the observer. People with limited ability to express thoughts, either due to physical or cognitive conditions, do not expect others to complete their sentences. How many times did God interrupt Moses in the Torah by claiming he is slow of speech? The technicalities of being natural and using words such as see when conversing with people with visual disabilities requires heightened awareness at first, but then becomes causal upon realizing that people are not necessarily defined by disability.  Judaism also does not view the individual as defined by disability.[22]  People with disabilities frequently claim that attitudes are the greatest barriers toward integration.

Enhancing disability awareness, developing realistic assessments of ability, and appreciating Judaism’s overt and covert communications of respectful approaches to disability all contribute to more meaningful engagements. This is a process leading to knowthat which is hateful to others.”

 



[1] Zipporah Oliver, “Torah Reflections on Disability,Journal of Judaism & Civilization, 576 (2009), p. 60.

[2] Jane West, The Americans with Disabilities Act from Policy to Practice, New York, 1991, pp. XI–XXXI.

[3] Tzvi C. Marx, “Who Can Be Commanded? Disability in Jewish Thought and Culture,” Tikkun Magazine, 29 (2014), p. 34.

[4] Alan Henkin, “The Two of Them Went Together” (Genesis 22:6): Visions of Interdependence,” Judaism, 32 (1983), p. 455.

[5] Deaf is capitalized in contemporary disability literature when the term refers to people and not the disability.

[6] Ibid., p. 453.

[7] Marx, op. cit., p. 35.

[8] Judith Z. Abrams, Judaism and Disability: Portrayals in Ancient Tests from the Tanach through the Bavli, Washington, D.C., 1998, p. 124.

[9] Oliver, op. cit., p. 55.

[10] Marx, op. cit., p. 33.

[11] Faith Fogelman, “Blind Adults,” in Social Work with Groups, ed. by A. Gitterman & R. Salmon), New York, 2009, pp. 189–191.

[12] Donald Kirtley, The Psychology of Blindness, Chicago, 1975.

[13] Henkin, op. cit., p. 454.

[14] Ibid., p. 452.

[15] Marx, op. cit., pp. 34–35.

[16] Henkin, op. cit., p. 454.

[17] Oliver, op. cit., p. 62.

[18] Jeffrey M. Cohen, “Are These Blessings Really Offensive,” Judaism, 35 (1986), pp. 340–341.

[19] Oliver, op. cit., p. 60.

[20] Erik W. Carter, Including People with Disabilities in Faith Communities: A Guide for Service Providers, Families, & Congregations, Baltimore, 2007, pp. 89–103.

[21] Oliver, op. cit., p. 52.

[22] Oliver, op. cit., p. 63.

From Rome to Jerusalem to Rome to Jerusalem—A Brief Personal Memoir

 

I live a more or less Orthodox Jewish life; “more or less” is necessary to say, since despite what Orthodox Jews like to believe, Orthodoxy is not measured by an absolutely uniform standard followed by all. The halakha is applied by observant Jews and interpreted in different ways and degrees (Do you trust the eruv? Do you ever, anywhere, take off your kippah? Do you eat in a vegan restaurant?). Also, as I learned early on in my discovery of Jewish observance, there is a big difference between orthopraxis and orthodoxy, and in fact praxis, with its ambiguous interpretations and applications, is a lot less fuzzy than matters of belief, faith, and the language of faith in Judaism.

The nuances and variations in practice and belief, and the disjunction between them, are perhaps more in the front of my mind and edge of my awareness than they are for many people who grew up in observant Orthodox households and who have really had only one way of life. My parents created a home with a Jewish identity, to be sure, which was reinforced by skeletal rituals—berakhot said by rote on Friday night, staying home from school on Rosh Hashana and Yom Kippur (we fasted while my mother cooked for the “break-fast”), basic Bible classes in English in my father’s study when we were very young (but really before the age of understanding), Passover Seder with extended family and wonderful food and a ponderous Haggadah—but no structured Jewish education, no Hebrew or religious school or bar mitzvah, no shul-synagogue-temple even on the Holy Days (my parents were averse to suburban Judaism), no dietary restrictions or time-restraints beyond being present at the Friday night dinner table. The home rituals were strongly memorable and evocative, but not intrinsically strong enough to set an anchor in Judaism and Jewish identity, i.e. a mooring in lived tradition; emotional ties to Judaism were barely distinguishable from loyalty to parents’ cultural identity and expectations.

In college in the 1970s, a remarkable Classics teacher named Dan Gillis commanded me to write my senior thesis, as a Classics major, on Josephus, the first-century Jewish historian who wrote in Greek. When I asked, Who is Josephus? he replied, Go and find out. Just like that. Dan Gillis is not Jewish, but in this instance and others, he revealed a kind of rabbinic sagacity, which for him was instinctive. He saw in me an untethered, anxious, passionate, and unformed person, who was asking the basic question of a late-teen, Who am I? and coming up with confused answers; and he saw that the genuine answer lay, in part or entirely, in my discovering my Jewishness. He could not instruct me in Jewish learning but directed me as he knew how, as a Classics professor, by having me read a Jewish-Greek author from Roman antiquity. I wrote a complicated, essentially unfinished thesis about Josephus’ attitude toward the Jewish rebellion against Rome and his presentation of Jewish extremism. But that first engagement with Josephus and first-century Judaism made me look in a contemporary mirror that I had never held up to myself. That year, as a senior, I went to Shabbat dinners and events at Hillel, and learned more Hebrew rituals by rote, and appreciated the kind of camaraderie and shared song typical of a Shabbat table. I graduated college in 1978, but, as I discovered, did not leave Josephus, or the interest in Judaism to which he led me, behind on campus.

In the 1970s, Josephus was a marginal author at best in the fields of Greek literature and Roman history, mostly neglected or avoided deliberately by Classicists and ancient historians. In the profession of Jewish history of the Second Temple period, Josephus’ many books were used but not read, plundered ungratefully for information and facts for which he is the unique and indispensable source, read against his intention and according to an agenda, even reviled. But it was Josephus who helped me win good offers from graduate programs in Classics, when I applied in 1980. In the applications, I quoted parts of my undergraduate thesis, which attracted the attention of conventional Classicists who were tired of “more of the same” from students and colleagues; they told me so when I arrived. Josephus remained in the background, together with the development of my concomitant, deepening connection to Judaism, as I cleared the usual high hurdles preceding a PhD.

It was not opportunism that brought me back to Josephus, but something more personal. As one of my teachers in graduate school said, a person’s choice of dissertation topic reveals something deep and fundamental about that person— a yearning, a fear, a problem, an existential assertion. This is true even—and especially—if a person writes about a technical, soulless problem in scholarship. But my “return” to Josephus was neither technical nor soulless. I do believe, following into myself the thread of my teacher’s insight, that I chose to write about Josephus—in particular, devising a method to use his Bellum Judaicum to compose an “internal history” of Jerusalem in the first century ce—because I felt the need, at least, to deal with, learn about, confront, identify with, or reject, my Judaism; to figure out my own internal history, and start writing and living the next, postponed chapter.

A dissertation on Josephus required me to go to Israel—a good place for both doctoral research and self-examination (self-confrontation). My grant applications stated the justified need to learn Hebrew, and to learn in their original language some of the texts and laws that Josephus knew, quoted, and lived from the time of his first awareness. In other words, I proposed to try to get closer to Josephus’ Jewish self, which he combined with his acquired Greek learning and identity. I also told the granting agencies of my intention to study with some of the great scholars of the Second Temple period in Jerusalem (among whom was the great Menahem Stern, with whom I did read Josephus in a memorable class with two students); and to walk and learn the places Josephus knew and wrote about. These arguments were persuasive; I won study grants to Israel. The first trip to Israel has made all the difference.

I had not lost but indeed recovered my Jewish identity in my lifetime, not through a sudden, spectacular insight or extraordinary experience, nor epiphany beyond the power of words to express, but through academic study. Josephus led me to the gates of Jerusalem. It started with methodical study of Hebrew, just as my love in Classics also began with the love of an ancient language, Latin (the language of Josephus’ oppressors and patrons); it continued through slow learning of basic texts, lectures by great scholars in university classrooms (and not, at first, institutions founded for the purpose of spreading Jewish learning and bringing back Jews like me), visits to archaeological sites. Thus I entered modern Judaism through the first century, when the Temple still stood.

Admittedly—and this is difficult for me to admit, lest it be misunderstood, even by myself—I remember without sentiment or sensation that practically from the first expectant moment after my arrival in Israel, I felt a familiarity and closeness, a sense of place and purpose and deep personal resonance in the various societies I encountered, however strange to my experience were the land (resembling neither Missouri nor New Jersey) and language (unconnected to any I had learned so far). I was drawn in by the intellectual vigor that the language and texts offered and required, an excitement and challenge made more immediate, urgent and relevant than those offered by the classical texts that I had devoted years to learning; for the Jewish texts, and the arc of Jewish history, were part of a vital, i.e., living and lived, tradition. The more I learned, the more I realized that these things—Jewish identity but also Jewish practice (!)—were a part of me already, simply latent and un-activated. All this was reflected in excited letters I remember writing to family and teachers, 35 years ago. But I admit, as well, that the outline related here has developed, hardened, clarified—calcified?—over the years, as I’ve shaped my own narrative for myself and a few intimate relations (I’ve never told this story from a podium).

Obviously my gradual decision to live an Orthodox life—Shabbat, kashruth, tefillin and daily prayers, liturgy, and ritual—was more complex and less solitary than the private, intense experience in the classroom and my private study space. It involved not just learning and wonderfully unfolding personal insight, but also living with distant relatives in the Old City and learning their Orthodox rhythms; reading and hearing a large array of rabbis and teachers outside the university as well; informed (and also ignorant) experiment; slow accretion of new old customs, readjustment of exterior and interior life. The gradualness of my own Orthodoxy, the flux and reflux of laws and customs, demonstrate that an observant life not only rests on one Big Decision, but also requires myriad, even daily smaller but crucial decisions which are not always consistent with each other. It is the nature of such an intended life of structure, law, decision—even if Orthodoxy is not always thought of in this way—that one must cope every day with possibilities of which a life lived without such structure is unmindful. That was one of the most powerful aspects of an observant life: one must constantly observe what one says and does; it is a “mindfulness” with ancient roots.

If I were ever to write the full story of both the beginnings and the continuation of my Jewish life—which I am not likely to do—it would have several components. It would include an expanded, introspective discussion of the instinctive feeling, preceding my ability to articulate it, that Jewish ritual, learning, rhythms and society filled an empty place within me that I did not know was empty, or even existed. It would include a more detailed, less impressionistic discussion, with references to Jewish thinkers and teachers, of the “mindfulness” of an Orthodox life that I mentioned, i.e., the sanctification of the essential elements of any human life. It would include philosophical reflection on the religious life as a perpetual act of creation, which requires incessantly making separations, distinctions, and definitions. It would include reflection on the desire for the kind of the embracing, engaging, affirming, warm community in shul and neighborhood and larger society that I found in Israel, and that brought me back here to live. It would include an acknowledgement of sacrifice and unintended hardship, particularly the distance and separation from my family in the United States—not only the separation of continents, but the restrictions on communal cooking and eating that inevitably placed a kind of mehitza between us. It would include marrying an observant woman from a strict Orthodox background and raising children with her. It would include educating our children in the Israeli religious school system, which has brought not only affirmation of a life-choice but also deep dissatisfaction with the education system here.

But all that is for the unwritten memoir. Here, my purpose has been a brief description of the beginning of my “return” to Judaism and Jewish identity. It has been told as I remember it, from the distance of years and habit. It began, actually, with the scholarly purpose of understanding the texts left by a first-century pious Jew from Jerusalem.

 

 

What Can Orthodox Judaism Learn from Islamic Traditions?

There is an acute danger, Rabbi Samson Raphael Hirsch writes, in the Jewish people’s status as a minority community with its own unique foundational texts, traditions, practices, and modes of dress and behavior. The danger is that many minorities—especially minorities that, like the Jews, view themselves as having a special role to play in unfolding historical narrative of human civilization—tend toward insularity, parochialism, and even exclusionary elitism. Certainly, the idea that Jews must carefully police the boundaries of their community in order to preserve the character and integrity of Judaism and Jewish life is strong within the rabbinic tradition. Many instances of rabbinic legislation were designed to keep Jews mindful of this fact in their social interactions with non-Jews, and to hinder Jewish adoption of non-Jewish practices and philosophies.[1] But while the careful preservation of Jewish life and tradition on its own terms is certainly necessary, it is important to keep in mind that it also entails potential pitfalls.

Rabbi Hirsch frames the problem as follows:

 

There is one particular danger which is to be feared by a Jewish minority. It is what we would like to call a certain intellectual narrow-mindedness. This danger becomes especially acute the more closely a minority clings to its cause and the more anxious it is to preserve that cause. We have already pointed out that . . . a minority depends for its survival on whether it can further and foster within all its members the spirit of the cause it represents. . . . However, precisely such dedication to its cause may easily lead the minority into intellectual one-sidedness. This may well stunt to a degree the development of the minority’s unique intellectual life.[2]

 

The critical importance of cultivating Torah scholarship and religious dedication within the Jewish community is unquestionable. At the same time, even an appropriate focus on those goals can lead—and has led—many committed and punctiliously observant Jews to regard the knowledge and experiences of those outside of our “daled amot” as unnecessary, worthless, disdainful, and ultimately dangerous to our spiritual and temporal lives. Rabbi Hirsch addresses this concern by encouraging Jews to “regard all truth, wherever it may be found on the outside, as a firm ally” of Torah, “since all truth stems from the same Master of Truth.”[3]

Rabbi Hirsch’s prescription lies at the core of various Modern Orthodox philosophies. From Torah im derekh erets to Torah u’madah and others, Judaism’s religious ideal is understood to entail that traditional rabbinic teachings be combined with the very best of Torah-consistent knowledge produced outside the bet midrash from medicine to physics, economics, law, politics, philosophy, literature, and many others.[4] Typically, members of the Jewish community committed to this approach look to secular disciplines, to the knowledge and insights into the world and the human experience produced by the scholars, researchers, and practitioners of these fields.

Less common, however, is the interest in other faith traditions to see what insights they may have to offer to the continued development and enrichment of Jewish religious thought, practice, and lifestyles. Such hesitancy is not surprising. Jews and Judaism have a long and painful history of interactions with other religious communities, especially those under whose dominion we have lived, often as an unprotected and vulnerable minority.[5] Likewise, the Torah and rabbinic literature are filled with warnings and laws designed to distinguish between Judaism and other faiths, to separate between Jews and gentiles along religious lines, and to distance Jews from being influenced by or adopting the teachings and practices of other religious traditions.[6] Even acknowledging all the legal niceties over whether particular faiths in their contemporary manifestations actually constitute avodah zarah,[7] the underlying tenor of suspicion and separation from other religions looms large.[8] Of course, Rabbi Joseph B. Soloveitchik’s seminal essay, Confrontation, looms large in this conversation as well.[9] The Rav’s strident opposition to many forms of interfaith dialogue, coupled his broader philosophy of Torah and halakha as a comprehensive, internally consistent, closed, and coherent normative system calls into question the integrity and authenticity of learning from, adapting, and integrating the insights and experiences of other faiths and religious communities into our own.[10]

 

II

 

Despite this standard hesitancy to engage other religious traditions as sources of insight into Judaism, halakha, and Jewish communal life, my own work as a scholar of Comparative Jewish and Islamic law and legal theory suggests, to me at least, that there is much value in such endeavors. Interactions between the Jewish and Islamic intellectual traditions have a long and fruitful history. The Qur’an contains many rabbinic narratives and teachings, such as the story of Avraham destroying his father’s idols,[11] and the principle that “whoever kills a soul . . . it is as if he has killed all humankind; and whoever saves one soul, it is as if he has saved all humankind.”[12] Moreover, while the history is murky, it is almost beyond doubt that the development of a sophisticated and systematic Islamic jurisprudence in the eighth and ninth centuries owes much to the culture of rabbinic and talmudic learning that Muslim scholars encountered following the conquest and settling of Iraq and Israel.[13] Additionally, hadith, or traditions about the exemplary conduct of Mohammad, have been incorporated into rabbinic texts to teach ethical principles.[14] Furthermore, the stress that medieval Sephardic halakha placed upon authenticity through mesorah may be product of an epistemological culture where information had to be historically accurate to be authoritative, an idea cultivated by Islamic legal theory.[15] Finally, Rambam’s innovative subject classification of halakhic topics in the Mishneh Torah likely owes much to the thematic structure of the furu’ ul-fiqh works written by Muslim jurists.[16]

This kind of borrowing of concepts, teachings, and methods between the Jewish and Islamic traditions is a natural and universal phenomenon. It is an instance of what Alan Watson calls “legal transplants.”[17] Although some of the norms and institutions of most legal systems are relatively fixed, all systems evolve and change, often slowly, in response to social, economic, political, cultural, and other developments. Practitioners and actors facing jurisprudential challenges in their own system often look—either intentionally or subconsciously—to the analogous successes and failures of other legal communities in addressing similar problems. Doctrines, methods, and ideas that have worked well in other comparable contexts may then be adapted and integrated to meet current concerns.[18]

To be clear, as a committed halakha-observant Jew and rabbi, I do not think that Judaism should, or even really can, uncritically adopt teachings, practices, or ideas from the Islamic tradition. I am personally sympathetic to the modest claim that rabbinic Judaism and Jewish law is best understood and implemented from an internal perspective that relies on the truths and methods embraced by its own texts and traditions.[19] At the same time, I think that a famous comment by Rabbi Dr. Isidore Twersky appropriately encapsulates a reasonable and fruitful approach to these kinds of interactions. He wrote,

 

When you know your way—your point of departure and goals—then use philosophy, science, and the humanities to illumine your exposition, sharpen your categories, probe the profundities and subtleties of the masorah and reveal its charm and majesty; in so doing you should be able to command respect from the alienated and communicate with some who might otherwise be hostile or indifferent to your teaching as well as to increase the sensitivity and spirituality of the committed.[20]

 

I take Rabbi Twersky to mean that it is not only reasonable and permissible, but helpful to turn to other disciplines and other intellectual traditions as tools for problematizing, clarifying, and ultimately elevating our understanding and practice of Torah. Different thought systems in different disciplines from different times and places have grappled with similar issues in very distinct ways. In some cases, they offer novel answers to familiar questions that for a variety of reasons may not have been fully explored by the rabbinic tradition. In other instances, these “outside” sources raise previously unconsidered issues and questions relevant to our own religious practices and commitments that provide points of departure for new and enriching explorations of Torah and halakha. In both cases, as long as we are firmly and humbly grounded in a search for meaning in Torah and rabbinic thought rather than on a quest to impose meaning from without (and to be sure, how to do this is no small concern, and worthy of another article in its own right), engagement with other thought systems and disciplines can enhance our Judaism.

Two brief examples can help illustrate how our understanding and practice of halakha may be enhanced and enriched by placing traditional rabbinic perspective in conversation with the experiences and insights of Islamic religious law and legal practice. The first concerns Islamic law’s rich tradition of systematic legal philosophy, a discipline that is largely absent from rabbinic legal thought, but which could help address several contemporary challenges to the integrity of and public trust in halakhic decision making. The second relates to important lessons that Jews can learn from the Muslim experiences with the centralization of Islamic religious law and legal authority in government agencies, backed ultimately by the state monopoly on the use of coercive force to enforce the law.

 

III

 

Very early in Islamic legal history, Muslim jurists developed highly systematic ways of thinking about Islamic religious law in jurisprudential terms.[21] Systematic jurisprudential analysis is largely absent from traditional rabbinic writings; there are a variety of reasons for this, the exploration of which is beyond the scope of this short piece. Unlike the rabbinic tradition, the kinds of questions and concerns associated with what we in the West call legal philosophy, or what Muslim scholars call usul ul-fiqh (the roots of [legal] understanding) are central to Islamic legal though and practice. As a result, the Islamic tradition has a rich literature considering questions such as what is the relationship between God’s law and revelatory sources; what makes a source of law authoritative; how does one know that a source is authoritative; what determines the meaning of a material or rational source of law; how does one know what a particular source means; what is the relationship between God’s law and human understandings of God’s law; is human reason a legitimate source of law; what kinds of analytic and interpretive methods provide a reliable cognitive bridge between God’s law and Man’s mind; what makes a legal opinion a legitimate basis for religious practice; what is the relationship between law and language, law and ethics, law and custom, law and the coercive powers of government?[22]

These are important questions. They are questions that, if applied to halakha, go to the very heart of many contemporary debates within the observant Jewish world about what halakha is, how it works, and what halakhic authorities, communities, opinions, and modes of practice can be regarded as legitimate within the rubric of eilu v’eilu divrei Elokim hayyim. Of course, we can and have constructed responses to many of these concerns from the perspective of rabbinic thought by drawing on widely dispersed talmudic and midrashic teachings,[23] kelalei horaah,[24] codified prescriptions in Mishnah Torah, Arbah Turim, Shulkhan Arukh,[25] and helpful glimpses into the legal methodologies and theories of prominent posekim gleaned from rabbinic responsa.[26] Rabbinic treatments of these issues rarely manifest as systematic responses to particular jurisprudential questions, however. They do not evince comprehensive theory of what halakha is and how halakha works.[27]

As mentioned earlier, there are good internal reasons why halakhic scholars have been largely unconcerned with developing any systematic jurisprudence. Nevertheless, at least today, the failure to do so is at least partly responsible for poor understandings of the internal logic and simultaneously principled and pragmatic methods of halakhic decision making. Moreover, the lack of a comprehensive halakhic legal philosophy contributes to popular deprecations of contemporary halakhic decision making, especially in “hard cases”—such as igun, women’s ritual, industrial kashruth, geirut, and others—as political, subjective, and unprincipled.[28] It is true, to be sure, that developing halakhic doctrine in these and other fields entails substantial considerations of policy in addition to the formal application of rules;[29] and it is true, too, that halakhic judgment almost always entails a measure of subjectivity, whether in the apprehension and classification of relevant facts, the assessment of sources, or the analyses and application of texts.[30] But this does not also mean that halakhic decision making is necessarily unprincipled, arbitrary, or illegitimate. Other legal systems developed systematic approached to jurisprudence as responses to just these kinds of concerns.[31] The ways in which Islamic legal theory addresses these issues can be particularly adaptive and helpful in the halakhic context, since the workings of both systems—grounded in both textual and oral revelation, eternally relevant for their adherents, legally binding but not typically formally enforceable, decentralized, etc.—are so similar.

 

IV

 

Many observers associate Islamic religious law with the kinds of strict regulations and harsh punitive practices of modern Muslim-majority states such as Saudi Arabia, Iran, and Pakistan. These countries do, of course, present themselves as Islamic states governed by Shari’a law,[32] but viewed in historical context the marriage of religious legal authority and government power exemplified by these nations departs substantially from traditional relationships between law, politics, and religion in Islamic societies. For much of Islamic history, religious law and political power were kept separate from each other.[33] Islamic religious norms were formulated by scholars and jurists, or fuqaha, working privately or under the patronage of charitable trusts known as waqfs, which supported schools, mosques, and educational chairs.[34] While the judges who staffed religious courts were indeed paid by the ruler, they did not apply laws made by the sultan or local prince, but relied on the doctrinal rulings and scholarship produced by the fuqaha who typically avoided entanglements with the government.[35] In this context, local rulers routinely supported a plurality of religio-legal norms; several different religious courts, each representing one of the several distinct schools of Islamic jurisprudence, typically coexisted in any given jurisdiction at the same time, and Muslim citizens were free to bring their cases to whichever courts they wished.[36] Moreover, matters of private religious practice—things we would classify as mitzvoth bein adam l’Makom—were usually beyond the jurisdiction of the courts entirely. When individual Muslims had religious questions—about what to eat, how to pray, when to fast, whom to marry, or how much charity to give—they asked for and received fataawa, or legal opinions from whichever religious scholar they happened to identify with at the time.[37] The state did make law, to be sure, but it neither controlled religious legal scholarship nor determined the right answers to religious questions.[38] The role of government was understood to be limited to areas of policy and discretion left unregulated by religious standards.[39]

This changed drastically beginning in the early sixteenth century, when the Ottoman sultans sought to consolidate and unify their large empire by controlling Islamic religious law. They began by adopting the doctrinal positions of only one of the four schools of Sunni Muslim jurisprudence, the Hanafi school, as the official law of the empire.[40] They also appointed Hanafi jurists to newly created positions as official legal authorities for cities, provinces, and the entire empire. By marrying religious and political authority, the Ottoman sultans were able to harness the religious commitments of their Muslim subjects to reinforce their own power.[41] Whereas Islamic religious law and practice had previously been pluralistic, decentralized, private, and largely voluntary, under the Ottomans it became centralized and hierarchical, unitary, and subject to coercive government enforcement.

For a variety of reasons associated with the rise of Wahhabism and similar ideologies as a religious movement in eighteenth-century Arabia, the experiences of Muslim societies with European colonial powers and colonial law, and economic and the geopolitical circumstances under which many Muslim states gained independence during the twentieth century, many Muslim countries continued the trend toward the centralization of religious authority in government functionaries begun by the Ottomans.[42] Today, almost every Muslim country from Morocco to Malaysia has adopted some aspects of Islamic law—usually religious family and personal status laws—as the law of the state.[43] Some countries, such as Saudi Arabia and Iran, have gone farther, adopting at least in name the entirely of Islamic religious law as state law.[44] In doing so, however, these countries have qualitatively changed the traditional way Islamic law operated, and have created a strange hybrid of religious doctrine, politics, and state policy.  

In most cases, these changes have brought substantial problems to the Islamic religion, Muslim citizens and religious adherents, and the states themselves. When religious law and observance existed independent of state power, religion and government operated in delicate balance, providing mutual checks on extremism in either sphere. Islamic law was dynamic, pragmatic, and adaptable; divorced from state control, there did not have to be a single official answer to most legal questions. Instead, jurists of different school of Islamic thought offered a range of alternative avenues for legitimate religious observance that Muslims were largely free to adopt or reject on a voluntary basis. This encouraged scholars to be responsive to local and temporal economic and social concerns, promoting congruity between religious law and life. State control over religious authorities and religious legal norms substantially undermined many of these positive characteristics. In their stead, Islamic religious law in the coercive hands of government has become formalistic and unresponsive to real world conditions, and has come to be viewed by many as draconian, repressive, and distinctly unworthy of respect or reverence.[45]

The Jewish people, too, are currently contending with questions related to the centralization of religious authority, and the relationship between halakha and government power in a Jewish state.[46] Any casual observer of Israeli religious politics is familiar with at least some of the issues that revolve around the official Israeli rabbinate, and in particular its government mandate of bureaucratic control over marriage, divorce, personal status, conversion, kashruth, and a variety of other issues related to the intersection of halakha and public life in Israel. Numerous articles and personal testimonies have suggested that this centralization and coercive enforcement of particular understandings of Jewish law have negatively impacted many Israeli’s and Jews’ respect for Judaism, halakha, and religious leadership.[47]

The issue is not limited to Israel. In the United States, too, there is substantial discontent, cynicism, and distrust with attempts to create centralized, uniform halakhic standards in areas like kashruth and geirut. Uniform policy, consistency, the establishment of best practices, predictability, and oversight are, to be sure, only some of the benefits of more centralized, organized, and uniform standards of halakhic practice.[48] But there are drawbacks as well.[49] Uniformity and centralization of religious authority and standards makes it harder for properly committed but unique and independent-minded members of our communities to find contexts conducive to their religious growth. Formal policies and bureaucratic regulatory processes also leave many halakhically legitimate modes of practice outside the mainstream. Although this is problematic in its own right, it has the added detriment of potentially contributing to a stagnation of creative and enriching developments in Jewish thought and halakhic practice. Several authorities have noted the importance of preserving non-normative viewpoints in order to maintain the potential for alternative modes of practice when circumstances call for it, l’fi haMakom v’haZeman. This becomes more difficult when religious standards are set from the top down, and communities and rabbinic leaders are expected to conform in order to situate themselves within broader centralized frameworks.

As we grapple with such issues, it may be helpful to look beyond our own daled amot to the experiences of other communities with characteristics similar to our own that have also experimented with various forms of centralized religio-legal authority and associations between religious law and state power. The Muslim example is a powerful one. Of course, the two situations are not exactly the same; important historical, cultural, political, and sociological differences urge thoughtfulness and caution in drawing uncritical conclusions about how Jews should think about these issues. Nevertheless, it is helpful to expand our horizons and consider what we can learn from others—even from other faith communities, including the Islamic tradition. If we are clear about our own commitments and objectives, we can use such interactions to enhance Jewish life and practice, raising the esteem of Torah and God in the process.

 



[1] Such laws include the prohibition on bishul akum, food cooked by a non-Jew, which the rabbis instated at least in part as a measure to limit the ease with which Jews could interact socially with non-Jews in order to prevent intermarriage. See Mishnah, Avodah Zarah 2:6; Tosafot, Avodah Zarah 38a, s.v. elah m’derabanan; Taz, Yoreh Deah 113:7. But see Rashi, Avodah Zarah 38a, s.v. m’derabanan (explaining the prohibition as designed to prevent Jews from accidentally eating non-Kosher food). Likewise, the rabbinic prohibition of stam yeinam, which forbids Jews from consuming uncooked wine handled by non-Jews (or perhaps only idolaters) out of concern that being able to easily drink together will lead to social interactions and familiarity that can end in intermarriage. See Talmud Bavli, Avodah Zarah 36b; Shulkhan Arukh, Yoreh Deah 124:7. Such rabbinic restrictions build on biblical warnings against Jews being overly familiar or friendly with Canaanite nations or marrying into their families. See Devarim 7:2–3. See also Talmud Bavli, Avoda Zarah 20a.

[2] R. Samson Raphael Hirsch, The Collected Writings of Rabbi Samson Raphael Hirsch, II, pp. 246–247 (Feldheim 1997).

[3] R. Samson Raphael Hirsch, The Collected Writings of Rabbi Samson Raphael Hirsch, II, p. 248 (Feldheim 1997).

[4] See, e.g., R. Samson Raphael Hirsch, The Collected Writings of Rabbi Samson Raphael Hirsch, VII, pp. 81–101 (Feldheim 1997); R. Norman Lamm, Torah Umadda: The Encounter of Religious Learning with Worldly Knowledge in the Jewish Tradition (1994); Max Levy, From Torah im Derekh Eretz to Torah U-Madda: The Legacy of Samson Raphael Hirsch, 20 Penn. History Rev. 72 (2013); R. Jonathan Sacks, The Great Partnership: Science, Religion, and the Search for Meaning (2014).

[5] See Mark R. Cohen, Under Crescent and Cross: The Jews in the Middle Ages (2008); Barnard Lewis, The Jews of Islam (1984); James Carroll, Constantine’s Sword: The Church and the Jews (2002).

[6] See, e.g., Devarim 7:25–26; Devarim 11:16; Talmud Bavli, Yevamot 76b; Talmud Bavli, Shabbat 17b; Talmud Bavli, Avodah Zarah 36b; Rambam, Sefer HaMitzvot, Lo Ta’aseh no. 52; Rambam, Mishnah Torah, The Laws of Forbidden Foods 17:9; Sefer Mitzvot HaGadol, Lavin no. 112; Sefer HaChinuch, no. 427; R. Samson Raphael Hirsch, Commentary on the Torah, Devarim 11:16; 18 Encyclopedia Talmudit 362–366 (1986).

[7] See Alan Brill, Judaism and Other Religions: Models of Understanding, pp. 175–206 (2010).

[8] See Alan Brill, Judaism and World Religions: Encountering Christianity, Islam, and Eastern Traditions, pp. xii–xiv (2012).

[9] See R. Joseph B. Soloveitchik, Confrontation, 2 Tradition 5 (Spring–Summer 1964).

[10] For an extensive discussion on Rabbi Soloveitchik’s Confrontation, see the proceedings of “Rabbi Joseph Soloveitchik on Interreligious Dialogue: Forty Years Later,” a conference held at Boston College on Nov. 23, 2003. The materials presented at this meeting are available at http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cNTj0Bz_n2QJ:www.bc.edu/content/dam/files/research_sites/cjl/texts/center/conferences/solo….

[11] See Qur’an 21:51–71; Midrash Rabbah 38:13. See also Abraham Geiger, Judaism and Islam, 96–99 (1970).

[12] Qur’an 5:32. See also Mishnah, Sanhedrin 4:5.

[13] See, e.g., Judith Rmoney Wegner, Islamic and Talmudic Jurisprudence: The Four Roots of Islamic Law and their Talmudic Counterparts, 26 Am. J. Leg. Hist. 25 (1982); Joseph David, Legal Comparability and Cultural Identity: The Case of Legal Reasoning in Jewish and Islamic Traditions, 14 Electronic J. Comp. L. (2010), http://www.ejcl.org/141/art141-2.doc.

[14] See, for example, R. Bachya ibn Pakudah, Hovot Halevavot, Shaar Yichud Hamaaseh, ch. 5, p. 23 (Moses Hyamson, transl. 1962), which records a famous hadith in which Mohammad—ibn Pakudah refers to the protagonist as “a pious man”—says to a group of companions returning from a battle, “you arrived with an excellent arrival, for you have come from the lesser struggle [war] to the greater struggle—the struggle of a servant of Allah against his own desires.” While this hadith is often used and repeated, it does not appear in any of the major canonical hadith collections, and has been widely regarded as either forged or of weak authenticity by Muslim jurists. See Ibn Taymiyyah, al-Furqan Bayna Awliya, ch. 9. See also Joel L. Kraemer, “The Islamic Context of Medieval Jewish Philosophy” 71, in The Cambridge Companion to Medieval Jewish Philosophy (Daniel H. Frank & Oliver Leaman eds., 2003); Rabbi Norman Lamm, Torah Umadda: The Encounter of Religious Learning with Worldly Knowledge in the Jewish Tradition 22 (1994).

[15] This observation is yet to be fully explored. For a brief introduction to differences between classical Ashkenazic and Sephardic jurisprudence, see Moshe Halbertal, People of the Book: Canon, Meaning, and Authority 45–123 (1997). Also of interest is a series of lectures given by Rabbi Dr. Jeffrey Woolf entitled, Between Ashkenazic and Sefardic Rishonim 1–3, available at http://www.yutorah.org/sidebar/lecture.cfm/800711/rabbi-dr-jeffrey-woolf/between-ashkenazic-and-sefardic-rishonim-part-1-/. For an overview of Islamic jurisprudence, which in many respects corresponds to the classical Sephardic approach to the nature of law and legal decision making, see Shlomo Pill, Law as Engagement: A Judeo Islamic Conception of the Rule of Law for Twenty-First Century America (Dissertation, Emory University School of Law, 2016).

[16] See Sarah Pessin, “The Influence of Islamic Thought on Maimonides,” in The Stanford Encyclopedia of Philosophy, https://plato.stanford.edu/entries/maimonides-islamic/; Sarah Stroumsa, Maimonides in His World: Portrait of a Mediterranean Thinker 61–69 (2011); Shlomo C. Pill, Law as Faith, Faith as Law: The Legalization of Theology in Islam and Judaism in the Through of al-Ghazali and Maimonides, 6 Berkley J. Middle East. & Islamic L. 1 (2014).

[17] See Alan Watson, Legal Transplants: An Approach to Comparative Law (1974).

[18] For a recent review of various responses to Watson’s work, see John W. Cairns, Watson, Walton, and the History of Legal Transplants, 41 Ga. J. Int’l & Comp. L. 637 (2013).

[19] For an excellent review of various expressions of the idea that Judaism in general, and Jewish law in particular is a closed system that is internally coherent, comprehensive, and complete see Hillel Charles Gray, Foreign Features in Jewish Law: How Christian and Secular Moral Discourses Permeate Halakha 50–116 (Dissertation, University of Chicago, 2009). Strong versions of this claim are reminiscent of some forms of Western legal formalism, which held that legal systems are metaphysically objective normative entities constituted by their respective customs, constitutions, statutes, and judicial decisions, and which are comprehensive, complete, and internally coherent. See generally Martin Stone, Formalism 166, 167–170, in The Oxford Handbook of Jurisprudence and Philosophy of Law (Jules Coleman & Scott Shapiro eds., 2002). My own tentative view of the internal logic of halakha is more in line with some features of Dworkinian integrative jurisprudence in that the rabbinic law has a very substantial corpus of core texts and traditions of interpretive and analytic methods that must be respected and within which credible halakhic decision making must work.

[20] Rabbi Dr. Yitzchak Twersky, The Rov, 30 Tradition 14, 34 (1996).

[21] Muhammad ibn Idris al-Shafi’i (767–820 ce) is often credited as being the “father” of Islamic jurisprudence based on his authoring the work, al-Risala, one of the earliest systematic treatments of jurisprudential issues in Islamic law. See Wael B. Hallaq, Was al-Sahfi’i the Master Architect of Islamic Jurisprudence?, 25 Int. J. Middle East Stud. 587 (1993). In truth, Muslim jurists were grappling with major questions in legal philosophy for many decades before al-Shafi’i. These early debates, which sprang up only decades after the death of Mohammad in 632 ce, lead to a major jurisprudential split between two schools of thought, the ahl al-hadith, or “traditionalists” who thought that Islamic norms must be derived by near exclusive reliance on the Qur’an and Hadith, which they regarded as reliable indicators of the divine law revealed to the Muslim community by God through the Prophet, and the ahl al-ra’y, or “rationalists,” who argued in favor of using human reason, including analogical reasons and even purely pragmatic policy-making as sources of religious law. Al-Shafi’i’s jurisprudential work is credited with bridging the traditionalist-rationalist divide, thus providing a more unified basis for the subsequent development of Islamic legal philosophy.

[22] For a comprehensive treatment of Islamic jurisprudence, see Mohammad Hashim Kamali, Principles of Islamic Jurisprudence (2003).

[23] See, e.g., Babylonian Talmud, Eruvin 13b; Babylonian Talmud, Hagigah 3b; Babylonian Talmud, Bava Metzia 59b; Babylonian Talmud, Sanhedrin 34a; Sifrei, Shoftim § 154; Tana D’bei Eliyahu Zuta, ch. 2.

[24] See, e.g., R. Malachi Hakohen, Yad Malachi; R. Haim Hizkiyah D’medini, Sedei Hemed, Vol. 9, Kelalei Haposkim; Shach, Kitzur B’Hanhagat Horaat Issur V’hetter; R. Yitzhhak Yosef, Ein Yitzhak.

[25] See, e.g., Rambam, Introduction to Mishnah Torah; Shulhan Arukh, Yoreh Deah 242; Shulhan Arukh, Hoshen Mishpat 25:1–2.

[26] See, e.g., Rashi, Ketubot 57a, s.v., ha kamashmah lan; Derashot Ha’ran, no. 7;; Maharal, Be’er Hagolah 1:5; Introduction to Milhemet Hashem; Introduction to Ketzot Hahoshen; Introduction to Netivot Hamishpat; Introduction to Igrot Moshe: Orah Hayyim I.

[27] One rare exception to this is Maharitz Chayes, Darkhei Hahoraah. The Mishpat Ivri movement has led to some contemporary Jewish law scholars taking a greater interest in systematic jurisprudence, see, e.g., R. Isaac Herzog, The Main Institutions of Jewish Law (2 vols., 1965); Menahem Elon, Jewish Law: History, Sources, Principles (4 vols., 1994), but this is still an underdeveloped field within traditional rabbinic literature.

[28] See, e.g., Blu Greenberg, On Women and Judaism: A View from Tradition 44 (1981); Sussana Heschel, On Being a Jewish Feminist: A Reader, p. xiv (2d ed. 1995); Aaron Koller, Women in Tefillin and Partnership Minyanim, The YU Commentator (February 2, 2014).

[29] See R. Moshe Shmuel Glassner, Dor Revi’i 3 (1978); Chaim I. Waxman, Toward a Sociology of Pesak 217, in Rabbinic Authority and Personal Autonomy (Moshe Z. Sokol ed., 1992). For talmudic examples of including broader concerns of religious policy in halakhic decision making, see Babylonian Talmud, Shabbat 12b; Babylonian Talmud, Bava Metzia 91b. See also Shulhan Arukh, Hoshen Mishpat 2:1–2. For a more formalistic approach that is skeptical of policy considerations not explicitly endorsed from within the halakhic corpus itself, see J. David Bleich, Where Halakha and Philosophy Meet 126 (“In . . . halakhic decision-making . . . the result lies in whatever direction halakhic reasoning dictates. Policy decisions and the like dare not be permitted to intrude.”).

[30] See Aaron Kirshenbaum, Subjectivity in Rabbinic Decision Making 93, in Rabbinic Authority and Personal Autonomy (Moshe Z. Sokol ed., 1992).

[31] See generally Shlomo C. Pill, Law-as-Engagement: A Judeo-Islamic Conception of the Rule of Law for Twenty-First Century America, pp. 18–57 (Dissertation, Emory University, 2016).

[32] See The Constitution of Pakistan, Preamble; The Constitution of Saudi Arabia, Ch. 1, Art. 1 (“the Kingdom of Saudi Arabia is a sovereign Arab Islamic state with Islam as its religion; God's Book and the Sunnah of His Prophet, God's prayers and peace be upon him, are its constitution . . .”); Constitution of Iran, Art. 1.

[33] See Knut S. Vikor, Between God and the Sultan: A History of Islamic Law 185–187 (2005); See Khaeld Abou el Fadl, Islam and the Challenge of Democratic Government, 27 Ford. Int’l L.J. 4, 26–27 (2003–2004).

[34] See id. at 140–167.

[35] See id. at 1–11. See also Imam Khassaf, Adab al-Qadi 23–35 (2004).

[36] See Wael B. Hallaq, Shari’a: Theory, Practice, Transformations 159–196 (2009).

[37] See Knut S. Vikor, Between God and the Sultan: A History of Islamic Law 141–143 (2005).

[38] See Khaled Abou el Fadl, Rebellion and Violence in Islamic Law 90–99 (2001); Wael B. Hallaq, The Origins and Evolution of Islamic Law 178–193 (2005).

[39] See Khaeld Abou el Fadl, Islam and the Challenge of Democratic Government, 27 Ford. Int’l L.J. 4, 31 (2003–2004).

[40] See Wael B. Hallaq, Shari’a: Theory, Practice, Transformations 197–222 (2009); Knut S. Vikor, Between God and the Sultan: A History of Islamic Law 206–221 (2005).

[41] See id. For a discussion of this phenomenon specifically in the context of the Saudi alliance with Wahhabism see Khaled Abou el Fadl, The Great Theft: Wrestling Islam from the Extremists 26–94 (2007).

[42] See generally Wael B. Hallaq, Shari’a: Theory, Practice, Transformations 371–499 (2009).

[43] See, e.g., Lama Abu-Odeh, Modernizing Muslim Family Law: The Case of Egypt, 37 Vanderbilt J. Trans. L. 1043 (2004).

[44] See Frank Vogel, Islamic Law and Legal System: Studies of Saudi Arabia (2000); Wael B. Hallaq, Shari’a: Theory, Practice, Transformations 482–493 (2009).

[45] For an example of how one prominent Muslim jurist, Shihab al-Din al-Qarafi (1228–1285), conceptualized and grappled with the relationship between religious law and authority on the one hand, and state power on the other, see Sherman A. Jackson, Islamic Law and the State: The Constitutional Jurisprudence of Shihab al-Din al-Qarafi (1996).

[46] Of course, rabbinic and academic engagement with this issue has been taking place since the mid-1800s, when Diaspora Jewry began to take seriously the eventuality of a Jewish national state in the Land of Israel. For some examples of rabbinic engagement with these issues, see R. Ovadya Hedaya, HaTorah V’Hamedinah (1958); R. Yitzchak Isaac Halevi Herzog, Tehukah L’Yisrael Al Pi Hatorah, 3 vols. (1989); R. Shlomo Goren, Torah Hamedinah (1996). Of course, rabbinic consideration of this issue did not begin with modern Zionism, and many Rishonim considered such issues as well. See, e.g., Rambam, Mishneh Torah, The Laws of the Sanhedrin; id. The Laws of Kings and Their Wars; R. Nissin Gerondi, Derashot HaRan, no. 11. For a secondary treatment of rabbinic engagement with this issue, see Suzanne Last Stone, Religion and State: Models of Separation from within Jewish Law 6 Int’l J. Const. L. 631 (2008).

[47] See, e.g., Arye Edrei, Identity, Politics, and Halakha in Modern Israel, 14 J. Mod. Jew. Studies 109 (2015); Michele Chabin, “Top U.S. Rabbis Not Kosher Enough for Israel’s Chief Rabbinate,” The Jewish Week (Sept. 23, 2016); R. Marc. D. Angel, “Re-Think the Israeli Chief Rabbinate,” The Jerusalem Post (May 28, 2007); Sara Toth Stub, “Israeli Restaurants Are Working Around the Rabbinate’s Kosher Certification Stronghold,” Tablet Magazine (July 14, 2016); Judy Maltz, “A Single Mother Takes on the Chief Rabbinate,” The Forward (July 6, 2015), http://forward.com/sisterhood/311520/a-single-mother-takes-on-the-chief-rabbinate/.

[48] See Rabbi Shmuel Goldin & Rabbi Leonard Matanky, “Defending RCA’s Conversion Policy: An Open Letter to Rabbis Marc Angel and Avi Weiss,” The New York Jewish Week (December 21, 2016), http://jewishweek.timesofisrael.com/defending-rcas-conversion-policy-2/.

[49] See Avi Weiss & Marc Angel, “Op-Ed: Centralizing Authority on Conversions Hurts Converts,” Jewish Telegraphic Agency (Nov. 13, 2014), http://www.jta.org/2014/11/13/news-opinion/opinion/op-ed-centralizing-authority-on-conversions-hurts-converts-1.

Reflections on the American Immigrant Generation of Judeo-Spanish Jews

The Literary, Social and Cultural Life of the Judeo-Spanish
Sephardim During the Immigrant Generation (Early 1900's)

By Marc D. Angel

Proceedings of a Conference in NYC April 5, 1981

In his book, THE PROMISED CITY, Moses Rischin describes New York's Jews during the period from 1870 until 1914. This was an amazing period in American-Jewish history, with hundreds of thousands of Jews pouring into New York. The lower East Side became the most densely populated section of the city, with many thousands of Jews peopling its tenements and staffing its industry.

This book, as could be expected, focuses almost entirely on the Yiddish-speaking Jewish immigrants from Eastern Europe. There are a few scattered references to "Levantine Jews", and these references are quite superficial and contain inaccuracies. Rischin's book is a valuable study of Jewish life on the lower East Side and it is also a valuable reflection of the general ignorance concerning the Sephardic dimension of the Jewish life of the lower East Side.

Historians have not taken the time to study the experience of the Sephardic immigrants of the early 20th century. This is not very surprising. Even at the time when thousands of Sephardim were arriving in New York, the general non-Sephardic community was relatively unaware of their existence. Since they did not speak Yiddish, since they did not fit into the "normal" Jewish patterns of life, for the most part they were either ignored or misunderstood.

Over 25,000 Sephardic Jews from Turkey, the Balkan countries, Syria and elsewhere migrated to the United States during the first two decades of the 20th century. The vast majority settled in New York mostly on the lower East Side. The largest group of these immigrants spoke Judeo-Spanish. There were also smaller groups of Sephardim who spoke Arabic or Greek. Our concern in this paper is with the Jews of Judeo-Spanish background.

Some of my research on these Sephardim appeared in an article in the American Jewish Year Book of 1973. That article included a historical background of Sephardic life in the United States, the reasons for their migration here, some of the early communal and cultural efforts; the article also includes a sociological survey of American-born Sephardim which attempts to describe the effects of the Americanization process on this group. I have also written a book, published by the Jewish Publication Society, based on the Judeo-Spanish newspaper, La America, which appeared during the years of 1910 through 1925. These works provide a comprehensive picture of the Sephardic experience in New York -- and indeed in the United States -- and this paper will only touch on some of the major points.

The Judeo-Spanish speaking Jews formed their own unique society in the lower East Side. They brought with them their cultural heritage from the Sephardic communities of Turkey and the Balkan countries. They were quick to establish restaurants and coffee houses to cater to their culinary tastes. They established their own self-help groups, their own synagogue services, their own burial societies, and their own communal organizations. Sephardim naturally gravitated to streets and buildings which were already inhabited by other of their countrymen. There were buildings and streets which were populated almost exclusively by Sephardim. By living in these enclaves, the new immigrants could feel as if their social context had not been completely uprooted, that they were still living among their own people. In particular, Sephardim were concentrated on Chrystie Street, Forsythe Street, Allen Street, Broome Street, Orchard Street, Eldridge Street and the streets in the general vicinity.

The lower East Side was hardly a beautiful place to live. Jack Farhi, writing in the summer of 1912 in La America, described the situation of the Sephardim of the lower East Side: "We live in New York! In an oven of fire, in the midst of dirt and filth. We live in dark and narrow dwellings which inspire disgust. We work from morning to night without giving ourselves even one day a week for rest. We sleep badly, eat badly, dress ourselves badly..... We are very frugal, saving our money to send to our relatives in the old country or just hoarding it for a rainy day. We are losing the best days of our lives, the time of our youth..."

Because the setting of their lives was so dismal and so disorienting, Sephardim sought opportunities to meet their co-religionists in order to reminisce or just to pass the time of day. The Sephardic coffee houses and restaurants mirrored the hopes of the immigrants and also their frustrations. They would pass the time playing cards, drinking Turkish coffee, and discussing topics of concern to them. Because of their popularity, coffee houses not only served as recreational centers but also as intellectual and political centers. Any cause or movement which needed to win adherents would seek them in the coffee houses. Orators would make their speeches. Publicists would post their flyers and circulars on the walls. Yet the coffee houses also mirrored problems within the community. They became hangouts for idle and unemployed people, many of whom had become despondent. Also, some of the customers were short-tempered. It was not uncommon for disputes and even fistfights to break out for one reason or another.

In 1910, Mr. Moise Gadol -- a Bulgarian Sephardic Jew -- came to New York to visit relatives. He visited a coffee house and was surprised to find so many young people frequenting it when he thought they should have been at work. When he learned that they were unemployed, he was shocked. Gadol himself was a man of great culture, an active businessman in Europe, and a master of eleven languages. The poverty and despair which he saw among his Sephardic co-religionist on the lower East Side stirred him. So many of them seemed helpless. They did not know where to turn to find jobs. The programs of the Jewish community to help immigrants learn English were geared to Yiddish-speaking immigrants. The Sephardim could not benefit from these programs at all. Jewish organizations which attempted to assist immigrants often did not even recognize that the Sephardim were Jews. Many a Sephardic immigrant would complain that they were believed to be Italians, Greeks or Turks by Jewish officials. Life on the lower East Side was difficult even for the many thousands of Yiddish-speaking Jews; how much more so for the Sephardic Jews who were left almost entirely on their own.

Gadol decided to remain in New York and publish a Judeo-Spanish newspaper, La America. He felt by doing this he would be able to provide practical advice to his readers as well as to give them general enlightenment and intellectual guidance. Moreover, Gadol convinced the leaders of the Hebrew Immigrant Aid Society to establish an Oriental Bureau in order to help the "Oriental" Jews -- those who were coming from Levantine countries. Gadol himself served as the secretary of the Oriental Bureau, initially as a volunteer, and spent many hours helping newly arrived Sephardic immigrants -- that others would have ignored -- to get through the immigration procedures. He also helped many people find jobs and gave advice on how to keep their jobs. In the pages of La America, he printed a glossary in order to teach Sephardim English. Interestingly, he also included Yiddish definitions, believing that since many Sephardim worked for Yiddish-speaking employers, Sephardim needed to know Yiddish in order to advance in America.

The pages of La America are a fascinating reflection of the literary, cultural and social life of the immigrant generation of Sephardim. Gadol was a brilliant journalist. Even when reading his editorials now, so many years after they were written, one senses the energy and vitality of the author. The newspaper included news items about Sephardic communities in the United States and abroad. It included poetry and some literary work. It was a forceful spokesman for Zionism, for the advancement of workers, for individual initiative. Gadol printed several articles by a person who signed her name simply as Miss A, which argued for the equality of women.

But for all the good he intended, Gadol did not achieve notable financial success with his newspaper. Quite the contrary. The paper was constantly plagued by financial problems and he would work at other jobs in order to subsidize his newspaper. None of his partnerships lasted very long, because his partners did not share his dedication to La America. They preferred to make money.

There were other Judeo-Spanish publications that appeared among the Sephardic community. The most well-known is the successor of La America, La Vara. La Vara continued publishing until the late 1940's.

The Judeo-Spanish press in New York deserves special attention. These journalistic achievements must be counted among the most important cultural ventures of American Sephardim and are testimony to the literary and creative impulses within the immigrant Sephardic community. The newspapers provided a medium for articulate Sephardic thinkers, for poets and essayists, for political activists, for religious teachers. The newspapers brought to the Sephardic masses a world of ideas and imagination and helped lift them from the dreariness of their everyday lives. Both La America and La Vara had subscribers throughout the United States and even in foreign countries. The Judeo-Spanish newspapers are clearly the most important literary productions of the immigrant Sephardic generation.

But it was not always easy to find appreciative readers and subscribers. Due to their poverty and lack of formal education in the old country, many Sephardic immigrants had little interest in the newspapers. Enlightened and dedicated Sephardic leaders exerted great effort to stimulate the minds of the Sephardic community. One such man, Mr. Albert Amateau, noted his frustrations in an article in La America, November 29, 1912. He stated that he tried very hard to assist the Sephardim to advance. "But I found myself isolated on all sides and it was impossible for me to work against this apathy alone, without help from anywhere." This sentiment is echoed many times by Moise Gadol and by others. Professor Mair Jose Benardete, who was then a young man, accompanied the venerable Mr. Nessim Behar who sought to encourage Sephardim to attend English classes. Benardete recalls: "We went up and down the malodorous tenements, knocking at the doors of those humble, temporary homes of the new arrivals at the very hour when the men were having their supper after working long hours at very unhealthy and unremunerative jobs. Nessim Behar, the apostle, expected these bodies, whose energies had been squeezed out of them, to have enough physical stamina to respond to the appeal of the spirit." And, Behar was successful in a great many cases.

Along with these efforts to educate and enlighten the Sephardic masses, there were also efforts to organize the community into a cohesive unit. The Sephardim of Judeo-Spanish background spoke the same language; yet they too were divided into many small groups. Usually, Sephardim tended to form societies based on their city of origin. Instead of uniting into large organizations or congregations, the Sephardic immigrant, sponsored a host of small self-help groups, synagogues, and religious schools. A number of Sephardic leaders called for a united community, and one of the outspoken advocates of this idea was Moise Gadol. In 1912, the Federation of Oriental Jews was established. It served as an umbrella organization for a number of Sephardic societies which affiliated with it. While it had some success, it was a short-lived venture. None of the societies wanted to give up any of its autonomy to a more general organization. There were a variety of subsequent efforts to form a central Sephardic community, none of which had lasting success. Yet, the efforts themselves are noteworthy and testify to the progressive and broad-visioned leadership that did exist within the community. Unfortunately, this leadership could not completely succeed among the immigrants.

The individual societies -- and there were many of them -- attempted to provide a number of services to their members. Usually, the major benefit was burial. Gadol frequently argued that the Sephardim needed an organization that would take care of them while they were alive, not just societies to care for them once they were dead. As time went on, the various societies did try to expand their services to include such things as medical care and legal advice. The societies also sponsored picnics and social events to bring their members together. Most also sponsored religious services for the High Holy Days. Some of the societies had literary groups associated with them.

It should be noted here that the Sisterhood of the Spanish and Portuguese Synagogue had a settlement house on the Lower East Side to assist the Sephardic immigrants. It was first located at 86 Orchard Street, but ultimately moved to larger quarters at 133 Eldridge Street. This building housed a synagogue, Berith Shalom, as well as a Talmud Torah, clubs for children, classes for adults, social services and much more. It became a beehive of activity. While relations between the new Sephardic immigrants and the old established Spanish and Portuguese Synagogue were not always cordial, there was much to be proud of in the relationship.

No discussion of Sephardic life would be complete without mention of the dramatic productions in Judeo-Spanish. There were virtually hundreds of performances of plays sponsored by Sephardic societies in New York, and the enthusiasm for drama was also evident in other cities of Sephardic settlement. Often enough, the plays would be of Biblical themes; some would be translations of French plays; others would be original works by Sephardim in Turkey or even the United States. Dramatic productions were put on to large and enthusiastic audiences. The pages of La America report that plays drew capacity crowds, some numbering over a thousand people. Since the Yiddish theatre and English theatre were not comprehensible to the Sephardim, they developed their own dramatic programs and catered to their own interests.

These productions are significant because they provided creative outlets for Sephardic producers and actors, as well as writers. While the quality of the productions was mixed, individuals could aspire to play important roles before large audiences. Some of the plays were quite elaborate, with rented costumes and special theatrical effects.

A vital part of the cultural life of the Sephardic community was oratory. In those days, before the emergence of television, people were entertained and enlightened by gifted orators who could stir their emotions and give them ideas. The Sephardic community could boast of a number of individuals who earned distinction as notable orators. One of the best known was Mr. Albert Matarasso, who came to the United States from Salonika. Matarasso was well-educated in his native city, and brought with him substantial rabbinic and general knowledge. He spoke with force and enthusiasm. People still remember him as an orator "with a silver tongue", a man who was invited to speak at many a communal gathering. We should also recall the name of Mr. David N. Barocas who spoke with eloquence and precision. For these men, oratory was an art form.

The Sephardim created their own literary, social and cultural institutions as manifestations of their own unique cultural background. They were Spanish-speaking -- but did not come from a Spanish-speaking land; they came from countries in the Levant -- but they were separated by religion from others who had come from the same lands; they were Jews -- but were culturally far different from the overwhelming majority of Jews in the United States. Consequently, they were a separate and, to a certain extent, isolated entity.

 

 

The Inescapable Truth: A Book Review

BOOK REVIEW

THE INESCAPABLE TRUTH

by Rabbi Dr. Sanford H. Shudnow

 

 

Rabbi Eli J. Gottlieb. The Inescapable Truth: A sound approach to genuine religion. New York: Philipp Feldheim, Inc., 1971.

 

"It has already become clear that 'good' is life, and 'evil' is death. True ideas are referred to as 'life' and the untenable as 'death.'"

 

-- from The Guide of the Perplexed, Book I:42

by Moses Maimonides, 12th Century

           

            Perhaps the name of the review should be a "Retrospective on the book The Inescapable Truth and its author, Rabbi Eliezer Y. Gottlieb." The reason is partly because Rabbi Gottlieb had a profound affect upon me in my younger years. It was a privilege seeing him in class, and his kind and patient way, especially with some of our younger students. I was one of his older students.

 

            It's about time for this review. More than enough time has passed since my teacher Rabbi Eliezer Y. Gottlieb had written his book The Inescapable Truth. I was studying at the Hebrew Theological College in Skokie, Illinois, the famed Skokie Yeshiva. Rabbi Gottlieb, was my teacher in Talmud. He was a wonderful, friendly, brilliant teacher, who requested of me that I write a book review of his newly released book.

 

            Rabbi Gottlieb was especially hoping that I might write a favorable review that would appear in a variety of rabbinic journals of the day. I thought  at the time that I could do this for my beloved teacher, but once I started reading the book, I felt that it was a little too fanciful and could only be accepted by serious so-called 'Torah True' believers. I kept my thoughts to myself and did not write the expected review

 

            It is now over forty years since those days, and only now do I feel the need to write a review of Rabbi Gottlieb's book. Perhaps it is really a retrospective on Rabbi Gottlieb, as well as on his book. Why now, and why write from my home in Sydney, a world away from the Skokie Yeshiva in the suburbs of Chicago?

 

            I was sitting in the newly refurbished beit midrash (chapel), in our local synagogue in the eastern suburbs of Sydney, and noticed on one of the book shelves of the new library, Rabbi Gottlieb's distinctive 1971 book, its lovely yellow dust jacket adorned with the Star of David motif. More than nine thousand miles (fifteen thousand kilometers) from the scene of my unfulfilled promise, that book on the shelf served as a witness, pointing a finger at me, saying, "Haim Shudnow, you know what you promised your teacher in July of 1972. Now do it."

 

            I thought a great deal about the book and Rabbi Gottlieb. I waited until I returned to my home outside Washington, DC and retrieved my copy of the book from my personal collection there. I knew exactly where it was.

 

            The book with his handwritten Hebrew inscription to me is precious and personal. He had bestowed the book upon me, inscribed the frontispiece with a moving, flowery message, writing  a blessing of excellence in Torah and pure fear of God and that I may cause light to shine. It is signed E.Y. Gottlieb.

 

            I pulled the book gently off the shelf and looked at it, reread the impressive blurb on the author, learning things about him that I never fully realized, of his birth in Kolno, Poland and intensive Torah learning under the greatest rabbinic sages, including Rabbi Elchanan Wasserman, and receiving his semicha (ordination) under Rabbi Aharon Kotler, He then managed to escape from Poland to Lithuania, and from there to Japan in 1941.

 

            While I knew nothing about his earlier years when studying with Rabbi Gottlieb, I am now so personally touched, since my own mother was born in Poland and I spent three years as a U.S. Navy Chaplain stationed in Japan. While in Japan, I heard many stories of the yeshiva students saved during the Holocaust, having sought refuge in Japan.

 

            Looking to see the name of the publisher, I was amazed to realize that my teacher's book was published by the premier Jewish publishing house -- Philipp Feldheim Inc. Once I started my rabbinic studies in Manhattan, I would spend much time visiting the various Jewish publishers, which especially included Feldheim Publishing and Behrman House, on East Broadway.

 

            I should have known then, that if Rabbi Gottlieb's book was worthy of being published by Feldheim, it must be a truly worthy book; but I didn't realize that in those halcyon days.

 

            Why didn't I write a review of the book back then in 1972?  The simple answer is, after having delved into the book and reading his perspective, it didn't fit with my Jewish Torah worldview at the time. My problem was that Rabbi Gottlieb's belief system was so deep in Torah Min Ha-Shamayim -- Heavenly or Divine Torah -- trying to prove that the Torah could not possibly have been written by human beings, and that all of our Judaism, all of the Torah -- everything, comes directly from Heaven

 

            Rabbi Gottlieb set about proving this premise. Today, I believe that his proofs are persuasive, eloquently presented and fit with what eventually became my perspective on Torah.

            The intended purpose of The Inescapable Truth is clearly set forth at the outset in the preface. Rabbi Gottlieb writes:

 

"The purpose for which this book is intended is twofold. Its first and principal aim is to share with the many who hold true Orthodox beliefs identical to my own . . . . These are the ideas which have formed the basis for my own strong beliefs in Orthodox religious ideology."

 

"Secondly, I fervently hope that most of what is expounded herein may have a convincing effect upon many people who were heretofore skeptics about religion in general, and Orthodox Judaism in particular." (p. ix)

 

 

            In retrospect, I find that many of his ideas, while quite extreme, are convincing. For instance, the Sabbatical laws: if one is trying to establish an agrarian-based society that will be successful in the Land of Israel, how could it be that any human author/leader would set up laws requiring the land to lie fallow for an entire year?  That is, that one would not plant, not tend the crops or harvest them, nor sell the produce. This means a full year and into the next. That year is known as Sh'nat Ha-Shemita.

 

            The Jubilee year, which is the 50th year -- the Sh'nat Ha-Yovel -- is also to be observed. What is the actual meaning of the Jubilee Year? The society observes the usual Shemita or 49th year, which is 7×7 plus the 50th year or the Jubilee year and then into the next year, the 51st year, in reality the first year of the next cycle. That is almost three years that the land has not been worked. It would take months to bring the fields and farm land back into condition for productive agriculture.

 

Why would any human being write and impose such unworkable laws? Only God could have given these commandments and assured the people that He would provide them sustenance during those years.

 

            Rabbi Gottlieb adds that even if a human being came up with such a system, he would eventually retract the rules, since he would in no way wish for the next generation -- for his children, for his grandchildren to suffer such restrictions and burdens. He would have to admit that he had made up the laws himself, and that they are no longer obligatory.

           

            Looking at the chapter headings, it is easy to see what amazing an undertaking Rabbi Gottlieb had taken upon himself. There are ten chapter headings: Positive Skepticism, Nature Testifies To Its Creator, Why Religion?, Which Religion?, The One and Only True Judaism, Torah From Heaven, Free Will Vs. Secular and Religious Determinism, The Immortality of the Soul, Christianity and Zoological Anti-Semitism, Did The Catholic Church Finally Ordain The Truth?.

 

            My particular focus on Rabbi Gottlieb's book has been his chapter six: Torah From Heaven. This chapter includes subheadings that could make one's head spin: Ten Proofs, Acceptance of the Burden on Themselves and Their Progeny, Uniqueness of Judaism's Beginning, The Obvious Necessity of the Epic of Sinai, Liars or Fools, Beliefs Transformed into Historical Facts, The Ordinance of the Sabbatical Year, etc.

 

            Sitting here in Sydney in my usual prayer seat and pondering many of the learned challenges emerging from The Inescapable Truth, I realize just how brilliant and profound the teachings of Rabbi Gottlieb are and the profound impact he made upon his many students.

 

            Rabbi Eliezer Y. Gottlieb may not be a household name and his book may not be on everyone's book shelf, but he and his book deserve a second look and deep thought. We must all revisit the questions raised in his book. Rabbi Gottlieb was very clear, very correct, and his perspective in seeing the Torah as a Divine document, not only a divinely inspired document, rather Torah Min Ha-Shamayim --Torah From Heaven.

 

            I hope and pray that this retrospective review of Rabbi Gottlieb's book will lead to it receiving proper recognition. It is quite a brilliant and beautifully written exposition, dealing with many of the questions that arise as we endeavor develop a deeper connection with our Jewish heritage. This is my prayer.

 

 

 

Annual Report of Rabbi Hayyim Angel, our National Scholar

 

            To our members and friends,

 

            I now have completed my fourth year of working as the National Scholar of the Institute for Jewish Ideas and Ideals. It has been an honor and privilege working to promote our vision nationwide primarily through teaching and teacher training, and also through writing and internet classes. This report summarizes my various projects and activities over the past year.

                       

            My major areas of focus have been:

·        Teacher Training:

 

o   One of our central goals is to train rabbis and educators to spread our vision of Torah to schools and communities. We build bridges with people in the field to work together, and have a greater impact on students and communities across the country and beyond.

 

o   I taught a course to Honors Rabbinical students at Yeshiva University, on Teaching Bible in Synagogues. The success of this course, which began in 2012, has made it a regular feature of the Honors Rabbinical program.

 

o   I have been working regularly with the Community Hebrew Academy of Toronto (CHAT), doing teacher trainings in person and also serving as a resource for their entire Bible faculty as they develop a new curriculum.

 

o   I participate annually at Yeshivat Chovevei Torah’s Bible Study days in June.

 

·        Community Education:

 

o   There is a serious thirst for the kind of learning represented by our Institute, and a sizable number of communities have invited me to give individual lectures, Shabbat scholar-in-residence programs, and classes in Tanakh and Religious Philosophy. Through a combination these programs, we reach thousands of adults directly each year.

 

o   Most frequently, I served in my capacity of Rabbinic Scholar at Kehilath Jeshurun. This involved speaking in the KJ Sephardic minyan weekly and giving regular classes in KJ, including a survey of the entire Bible, a History at Home series in Great Biblical Scandals, and running symposia co-sponsored by the Institute for Jewish Ideas and Ideals.

 

o   In October, I gave the annual Levy Lecture at Queens College.

 

o   In January, I spoke at Citi Field as part of the Orthodox Union’s “Torah in the City” convention. Approximately 1500 people attended the convention.

 

o   In February-March, I gave a six-part series as part of the Yeshiva University Community Beit Midrash program.

 

o   In May, I was the keynote scholar at the Chicago Board of Rabbis learning convention.

 

o   In addition to the many weekday classes and programs, it was gratifying to visit communities as a Shabbat or Yom Tov scholar-in-residence in Thornhill, Ontario; New York, NY; Palo Alto, California; and Teaneck, New Jersey.

 

·        Publications:

 

o   This year, I published two books:

 

o   Haggai, Zechariah, and Malachi: Prophecy in an Age of Uncertainty (Jerusalem: Maggid, 2016). In March, I was featured on the radio show, “Rabbi Wechsler Teaches” to discuss this book.

 

o   Increasing Peace Through Balanced Torah Study. Conversations 27 (New York: Institute for Jewish Ideas and Ideals, 2017). This book contains essays that lie at the heart of the Institute’s religious ideology.  We have distributed it to communities across the country, including communities that invite me to be a scholar in residence.

 

o   I have begun working on a new collection of essays on Bible, focusing on the interaction between tradition and academic methods of study.

 

I thank the co-sponsors of the two books, who made their publication and distribution possible.

 

For Haggai-Zechariah-Malachi: Levy Family Foundation, Sephardic Publication Foundation.

 

Thank you also to those with whom I have learned Torah who contributed: Linda and Shlomo Brody; Margy and Perry Davis; Faith Fogelman; Simon Gerson; Simone and Elias Hannema; Joseph Jerome; Joel Marcus; Jane Mushabac; Judy Nadelson; Ron Platzer; Bina Presser; Gideon and Shara Schor; Karen and Roy Simon; Joan Weber; and several others who wished to remain anonymous.

 

For Conversations 27: S. Daniel Abraham; Joshua Angel; in memory of his wife, Rita Angel; Bengualid Family Foundation in memory of Sylvia Knafou Bengualid; Marco Dilaurenti; Levy Family Foundation in memory of Leon and Elsi Levy; Alan and Kathleen Shamoon; Ronald and Adele Tauber; Sephardic Publication Foundation.

 

·        Internet Learning:

 

o   We have significantly expanded our Online Learning section on our website, https://www.jewishideas.org//online-learning.

 

Below is an itemized listing of the various classes and programs I have given over the past year in my capacity as National Scholar of the Institute.

 

·        June 19-20: Three lectures at Yeshivat Chovevei Torah Annual Bible study days.

 

·        June 28: Community Hebrew Academy of Toronto teacher training.

 

·        July 7-28: Four-part mini-series at Lamdeinu, Teaneck.

 

·        September 14-28: Three-part mini-series at Lamdeinu, Teaneck.

 

·        September 23-24: Shabbat scholar-in-residence at BAYT in Thornhill, Ontario.

 

·        October 27: Annual Levy Lecture at Queens College.

 

·        November 12: History at Home Lecture at Kehilath Jeshurun in Manhattan.

 

·        December 17: History at Home Lecture at Kehilath Jeshurun in Manhattan.

 

·        January 14: History at Home Lecture at Kehilath Jeshurun in Manhattan.

 

·        January 15: Lecture at the Orthodox Union’s Torah in the City at Citi Field.

 

·        January-April: Ten-part series for Honors Rabbinical Students on Teaching Bible in Synagogues.

 

·        February-March: Six-part series for Yeshiva University’s Community Beit Midrash.

 

·        February-March: Six-part series at Lamdeinu, Teaneck.

 

·        March 5: Guest on Rabbi Wechsler Teachers radio show.

 

·        March 10-11: Shabbat scholar-in-residence at the Edmond J. Safra Synagogue in New York City.

 

·        March 31-April 1: Shabbat scholar-in-residence at Congregation Emek Beracha in Palo Alto, California.

 

·        April 6: Lecture at New York University.

 

·        May 15-22: Two-part mini-series at Lamdeinu, Teaneck.

 

·        May 17: Guest scholar at the annual Kallah of the Chicago Board of Rabbis.

 

·        May 30-31: Two Shavuot lectures at Congregation Ohr Saadya, Teaneck, New Jersey.

 

·        October-May: Seventeen Lectures surveying the Bible at Kehilath Jeshurun in Manhattan.

 

I also continue to teach courses to advanced undergraduates at Yeshiva University, something I have done since 1996. This past year, I taught for the first time a course on the opportunities and challenges that arise from the interface of traditional and academic Bible study. I look forward to bringing elements of that course into future teacher trainings and scholar-in-residence weekends across the country.

Thank you all for your support and enthusiasm, and I look forward to promoting our Torah vision for many years to come.

Rabbi Hayyim Angel

National Scholar

Institute for Jewish Ideas and Ideals

 

An open letter to Chief Rabbi Mirvis regarding the Dweck Affair: From Dr. Daniel Jackson

It’s not too late to prevent a catastrophe

An open letter to Chief Rabbi Mirvis regarding the Dweck Affair

 

Dear Chief Rabbi Mirvis,

The Jewish community is looking to you for wise guidance regarding the Dweck Affair, and appreciates your desire to respond sensitively and carefully. At the same time, your statements (and your silences) to date have not been reassuring.

I’m writing as a member of three communities: as a British citizen, as an Orthodox Jew, and as a long-time member of the Spanish and Portuguese community. I speak only for myself, but I am confident that others share my views on this matter. Indeed, I’m somewhat reluctant to express such unoriginal thoughts, but I believe that it is important to speak up at times like this.

The fundamental question at stake here is how to respond to attacks on a rabbi when those attacks, even if based on legitimate differences of opinion, are expressed as bile-filled rants, and focus on the character of the speaker rather than the issues under debate.

First, as a British citizen, I understand that it is undesirable for internal Jewish disputes to be aired in public. But communities, especially religious ones, are judged by how they treat the extremists within their midst. Remaining silent in the face of egregious character assassination makes us accomplices. Extremism within our own Jewish community must be repudiated by responsible religious leadership—just as we demand of the leaders of other communities—and we should not be viewed as passive onlookers when our Jewish (and British) values are being trampled upon.

Second, as an Orthodox Jew, I interpret the silence of the centrist Orthodox rabbinate in response to charedi provocations as a sign that, yet again, we will cave readily to extremism, and lack the courage of our convictions. Rabbi Marc Angel has written extensively about the damage that this phenomenon has caused. The mistaken belief that the confidence of the ultra-Orthodox can be retained while responding to the needs of the larger Orthodox community, especially its youth, is naive. Young people are looking to leaders such as Rabbi Dweck, and to you, to help them navigate the reality in which homophobia is no longer socially acceptable, and many of them have friends who are gay and wanting to live lives of Torah and mitzvot. They do not expect the Rambam to be sensitive to LGBT issues, but they will not forgive contemporary rabbis who minimize the problem, and speak glibly of the pain suffered by a significant part of the community. And perhaps worst of all is the message this affair sends about our values as an Orthodox community: that even as we begin the period of Bein HaMetzarim, we are more concerned about ideological purity than sinat chinam.

Third, as a member of the Spanish and Portuguese community, I am hoping that you will stand up for the traditional principles of rabbinic independence and local governance. You have an important role to play as a spiritual leader. But Judaism is not Catholicism, and the Chief Rabbi (whether of Britain or Israel) is not the Pope. So I would expect your first reaction to any calls that you “fire” a rabbi, from whatever source, to be a clarification that this rabbi is not employed by you and does not serve at your pleasure.

You recently conveyed through your spokesman that you are assuming full "responsibility for bringing this episode to a suitable conclusion” and that you will “establish a dignified and appropriate format which will allow for concerns relating to a wide range of Rabbi Joseph Dweck’s teachings and halachic rulings to be considered”.

The most “suitable conclusion” to this matter, in my view, would be to announce that you have looked into the lecture given by Rabbi Dweck and have found nothing in it to justify the vile attacks that followed; and that ad hominem attacks against distinguished rabbis are unacceptable. Such a statement would neither refute nor endorse the views of Rabbi Dweck, but would give you an opportunity to remind the community that we celebrate machloket leshem shamayim, and that conformance with your opinions—or indeed the opinions of any other rabbi—is not a condition for serving as a rabbi in the UK. Nevertheless, the community is no doubt eager to hear your own analysis of the halakhic, moral and social aspects of this issue, perhaps in a lecture at a later point in which you address the substantive arguments made by Rabbi Dweck and others.

But I fear a different ending, which in my view would be disastrous: namely, that you announce that an investigation has been conducted; that Rabbi Dweck has “clarified” his comments; and that you nevertheless deem him fit to continue to serve the community. Such an outcome would, by omission, fail to address the real issue as I’ve outlined above. But it would also have a chilling effect on the Orthodox community in the UK, by signalling that rabbis should avoid addressing controversial issues, lest they be subject to an inquisition. Young rabbis are looking to you to reaffirm their right to speak honestly and freely, and to follow their consciences without fear of prosecution. And the damage would extend beyond the shores of the UK, as rabbis the world over who might consider posts in Britain reflect on the humiliation of one of their most talented and thoughtful colleagues.

Yours,

Daniel Jackson