National Scholar Updates

Jewish Visuality: Myths of aniconism and realities of creativity

 

I once had occasion to speak with a haredi relative— I’ll call him Dovid— about the elaborately painted 17th century wooden synagogue ceilings in what is now Poland and Ukraine. The architecture and the decoration of these buildings is rich and colorful producing a tapestry like-quality in wood and paint— reds, blues, greens, a panoply of animals, real and imagined, and more plants and flowers than one could possibly envision even in a daydream of the Garden of Eden. When I showed Dovid an image of the full-color diminished-scale reconstruction of the ceiling of Hodorov synagogue displayed in the Nahum Goldmann Museum of the Jewish Diaspora in Tel Aviv, he was convinced— and attempted to convince me— that this was a “Reform” synagogue, in spite of my assertions that the Reform Movement had not sprung up until a full two centuries after the building and its painting were completed. My attempts to demonstrate that the decorative scheme was not only deeply Jewish, but (in spite of its “folksy” look) in fact both quite learned and certainly Hassidically-influenced made Dovid question my grasp both on history and reality. How could I have failed to apprehend what was patently obvious to him and, at least in theory, to any other reasonable person—the fact that no heimische or frumme Yidden would ever have produced such images— unicorns, dragons, leopards, turkeys—for a shul? Indeed, with the exception of the lions sometimes shown flanking the aron kodesh and an eagle or two on a Torah crown, they would not have produced images at all.

Unbeknownst to him, Dovid was elucidating a key question regarding the place of creativity within Orthodoxy to which this number of this journal is devoted. Dovid is not ignorant, nor is he unappreciative of creativity. He is aware, for instance, that the Hassidische court of Modzitz is highly skilled in inventing and producing niggunim (musical creativity). He sings the praises of the various maggidim who circulate in the ultra-Orthodox communities, and will tell you of their excellence in inventing and interweaving tales (narratological creativity). And he certainly acknowledges the fact that the ability to be mekhadesh hiddushim in one’s learning is the most important quality of a student of Torah (intellectual creativity). But the realm of the visual and its attendant possibilities for creative innovation are generally regarded by Dovid (as by proponents of many other “flavors” of Orthodoxy, including some representatives of “modern Orthodoxy”) as goyim nakhas— the stuff of Gentile pride and rejoicing, pass ‘nisht—inappropriate— for Jews.

Just about every book on the subject of “Jewish Art” starts out by making sure we understand that the Second Commandment prohibits the production of visual art. Some contemporary Jewish artists make a career out of reporting their struggles with Judaism’s alleged aniconism. In this, they transpose the traditional trope of the agony of the misunderstood artist: Instead of being martyred by a society that does not understand their art because it is so avant-garde, these agonized Jewish artists are victimized by a religious community whose law allegedly does not understand or countenance the making of art at all. This transforms their art (however pedestrian in actuality), into something daring and avant-garde by virtue of merely existing. Such antics are relatively easy and cheap, but they attack what is essentially a straw man.

While making art was never the profession of choice for nice Jewish boys or girls, and named Jewish artists are few and far between—at least from the days of Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah who supervises the construction of the Mishkan in the book of Exodus to those of Marc Chagall of Vitebsk and Paris— it is a fallacy to assert that Jewish culture was aniconic. Although the infamous Second Commandment purportedly prohibits the creation of art and makes it impossible for Jews to be artists, at the end of the day, the various halakhic interpretations of that commandment in practical terms prohibit only the creation of three-dimensional objects intended for Jewish worship. As long as one doesn’t worship it, there is no prohibition of owning, say, a tribal religious artifact that was made for worship by non-Jews, or even of making religious statuary for non-Jews. Various legists interpreted the commandment more stringently, of course, but it is indisputable that in most times and places, Jews did create monuments of visual culture, and they did so with enthusiasm, encountering little or no opposition from religious authorities.

We have no verifiable artifacts from Solomon’s Temple nor do we know exactly how it looked. But there are a good number of fairly corroborable accounts of the appearance

of the Second Jerusalem Temple, begun in 535 BCE, dedicated in 515, and extensively renovated (really rebuilt) by Herod the Great around 19 CE. Many of its massive ashlars  survive, as do fragments of carvings from the interior of some of the gates, which are quite beautiful. They feature floral motifs and even swastikas, design elements and symbols of power in many cultures—including that of the Israelites—before their co-optation and debasement by the Nazi regime.

But we don’t only have architectural design elements from the ancient period. Representational and narrative art, always in two dimensions, has also survived. In 1932, an ancient synagogue completed around 244 CE was uncovered at Dura-Europos, Syria, making it one of the oldest synagogues in the world. By way of contrast with the ancient synagogues in the Land of Israel, where little remains but columns and floors, Dura is unique in that it was preserved virtually intact, including its walls. And because its walls were preserved, we also are lucky enough to also have its extensive figurative paintings depicting narratives from the TaNaKh.

The ancient synagogue of Beit Alpha, located in the Beit She'an Valley, in the northeast of Israel dates to the Byzantine period (5-6th c. CE). The mosaic floor of the synagogue was uncovered in 1929, when members of Kibbutz Beit Alpha dug irrigation channels for their fields. Here, again, we have narrative, figurative images, somewhat less sophisticated than those at Dura, but quite stunning. And at Beit Alpha and in other Byzantine-period synagogue mosaics we also have symbolic elements, including zodiacs, the goddesses of the seasons, and—often at the physical center of the mosaic scheme—depictions of the Sun (or of Helios, the sun god) in his chariot. Scholars have agonized over such images, but again, this agony is misplaced. Their presence does not represent pagan idolatry (after all, they were right in the middle of the floor, where they would have been trodden upon constantly) but rather convention: ask a child to draw the sun, and she or he will inevitably draw a disk with lines radiating from it (with or without a happy face.) Does the sun look like this? Of course not, but it our convention for depicting that fiery ball of celestial gasses. The depiction of the Sun or Helios also belongs, contextually, to a larger conceptual scheme in these synagogues, a conceptual scheme that includes the zodiac and the seasons as part of a more comprehensive statement about the glory of God in the universe. Imagine a contemporary synagogue commissioning a set of stained glass windows depicting such a theme: We would likely see the darkness of space sprinkled with the stars of the Milky May, Saturn with its rings, red Mars, striped Jupiter. So too, when Jews in the Byzantine period wished to portray God’s glory in the universe, they depicted the zodiac, the sun, (according to their conventions), and the symbols of the seasons. The fact that these images were apparently deemed permissible in a context that was indisputably pre-modern and which shows no evidence of having been heterodox should accordingly surprise nobody, especially given their two-dimensionality and placement underfoot. Rumination over the permissibility of such images when they appear to have been perfectly permissible is thus again a battle with a straw man, as pointless as agonizing over the exclusion of artistic expression from a tradition that clearly includes it.

What is interesting about Jewish art in antiquity then is not that it should have dared to exist, but that it— like contemporary Christian art—endeavors to blend the narrative and the symbolic in a complex and sophisticated way. It is this sort of representational art with both narrative and symbolic components that makes its way into the Middle Ages.

The lively engagement with art among Jews in late antiquity appears to have fallen dormant around the seventh century, perhaps due to the dominance of Islam in the regions in which the majority of Jews dwelt at that time. But during the early thirteenth century, by which time Jewish settlement had spread throughout Christendom, Jews in both Sepharad and Ashkenaz developed a renewed interest in narrative painting. Prior to this time, illuminated manuscripts were generally made only in monasteries. But around the turn of the 14th century, illuminators started moving into urban workshops where anyone—Jew or Christian— who could afford to could walk in and commission one of these lavish volumes.  By the early fourteenth century, the rebirth of narrative, figurative art in Jewish culture reached its most articulated development. And the art that was produced teemed with an efflorescence of symbols, some imported from antiquity, others developed via rabbinic and medieval texts.

This symbolic language is indigenously Jewish, even though it responds at times to what is going on in Christian art. Art historians have often been troubled by the question of how “Jewish” medieval Jewish art could have been, given the fact that it was frequently produced by non-Jewish artists and craftspeople. But art was expensive, and so even if it was commissioned from Christian artists, it was necessarily produced under the close supervision and scrutiny of the Jewish patron.  They also tend to be troubled by the fact that art produced by Jews in the Middle Ages is quite stylistically similar to the visual culture of the societies in which it is found. But  “similar” is, of course, not “identical,” and medieval Jewish and Christian visual did not mean the same thing. If Congress commissions a mural containing an eagle and an American flag to hang in the rotunda of the Capitol Building in Washington, and a bunch of kids paint a mural on the wall of an abandoned building in the barrio, no one but the terminally dim among us would argue that both eagles and American flags mean the same thing. The eagle in the Capitol clearly embodies “the American Dream” but the eagle in the barrio might comment further on the Dream deferred, sadness over inequities in the ability to attain the Dream, or hope that the Dream may be more universally applied.

The primary function of both medieval Jewish and medieval Christian art was, of course, to “illustrate sacred history,” to translate the scriptures and the history of God’s people into visual terms. But medieval Christian art was believed capable of doing something additional that might, on first consideration, seem unparalleled in Jewish culture with its long-standing taboo on imaging the Divine: it evoked the numinous, even, in many cases, embodying the presence of Jesus or the saints, and verifying their continuing sacred power. Accordingly, images were often objects of veneration, believed to have actual potency to heal, to witness, to come to life, if necessary.

Indeed, one would be hard-pressed to point to Jewish visual culture as explicitly depicting the sacred in the manner of Christian visual culture. The depiction of the Divine is assiduously avoided and there is a careful distance maintained between the representation as a signifier and the thing signified even in the case of non-divine figures. Instructive in this respect is the biblical description of the most explicitly angelomorphic of “holy images” in the Jewish tradition, those of the kruvim, the golden figures on the top of the Ark of the Covenant in the Wilderness Tabernacle and later in both Temples: scripture deliberately describes the disembodied voice of God speaking not from the mouths of these figures, but from the handbreadth of empty space between them. This neatly obviates the possibility that the kruvim themselves embodied God, or were actual angels in some constrained and physical form.

Yet in spite of the apparent reticence of the Jewish tradition to speak of art as embodying the sacred, there is a sense in which medieval Jewish visual culture does precisely that, in as striking (if not so explicit or anthropomorphic) a manner as it did for medieval Christians. Herein lies the creativity of medieval Jewish art. Working within the bounds of halakhic propriety, wherein representation (in two dimensions, not intended for worship) was certainly countenanced, but in which embodiment was patently taboo, Jews were yet able to manifest creativity in the realm of the visual in such a way as to give rise to forms that were analogous in higher theoretical function to the interventions of Christian art when it moved beyond the realm of the representational into the sphere of the embodying.

It can be argued that in making art that gave visual expression to sacred narratives, medieval Jews created something that performed a function analogous to the embodiment of the sacred person in Christian icons. The practice of visualizing scriptural narrative manifested and “incarnated” what was most numinous for Jews: the biblical text, the concrete expression of God’s revelation to and continuing relationship with Israel.

Witness the opening folio of the Book of Numbers in a South German Pentateuch with Megillot, illuminated around 1300 and now Add. MS 15282 in the British Library. Here, four knights hold banners with the symbols of the major tribes camped around each of the four sides of the Tabernacle in the wilderness, safe within small aediculae from the depredations of the grotesque hybrid monsters that surround them. Scholars have labeled these dragons "merely decorative," yet their size and prominence, as well as the fact that the standard-bearers are specifically depicted as knights may hint that the artist intended the dragons as

symbolic representations of the difficulties the Israelites encounter in the saga of the book of Numbers. Perhaps they represent the fiery serpents in the desert. Or, as the human parts of the hybrids seem in some cases to correspond to caricatured ethnic types, perhaps they represent the occupants of the Land of Canaan whom the Israelites would vanquish in battle. As the dragons rage outside, the knights stand calmly within small golden aediculae lined with red. Thus the artist evokes a sense of divine protection commensurate with the spirit of both the biblical verse, "[God] led you through that great and terrible wilderness in which there were venomous serpents" (Deut. 8:15) and the eschatological prophecy of Zechariah 2:9, "And I will be for you, says God, like a wall of fire around you."

These hybrids are not "merely decorative" elements. If we are to look at this iconography as a sort of text, how might we read them? They serve as protagonists, introducing a narrative tension into a static and hierarchical tableau. They convert the whole scene from a mere diagram of the relative positions of the Israelite tribes around the Tabernacle to a representation that summarizes in iconographic shorthand the entire premise of the book of Numbers—the various trials the Israelites faced in the desert, and how God preserved them from these perils. So this particular configuration of symbolic elements is, in essence, a shorthand depiction of the principles of divine protection and providence, the predominant theme of the Book of Numbers. Accordingly, it is appropriate that they should appear with the opening rubric of the book.

But we can go a bit further, and in doing so, reveal the true creativity here of the dance between the materialized and the abstract, between what is permissible to depict and what is forbidden.  In our illumination, the Tabernacle is represented not as an architectural edifice, but as a word: the opening word of the Book of Numbers, “Vayiddaber”: “and [He—(God)] spoke.” This is not just any word; it represents the Logos—the word of God—manifest as the sacred center of everything. It literally stands in for the Tabernacle in the center of the Israelite camp, which was, after all, built to enshrine the Tablets of the Covenant: a physical manifestation of God’s word. It represents, by extension, the centrality of scripture—of God’s words to Moses—in the Israelite experience, in this biblical book, in the entirety of Pentateuch, and in subsequent Jewish tradition.

This concept is profound in itself, but it is most fascinating that the Jews who commissioned this manuscript, most likely from Christian artists, were insistent on “disappearing” the physical Tabernacle at the same time as they opted to represent the concept of the centrality of scripture visually: they chose to represent the primacy of the word in the tradition via the image.

In Christian tradition, a sacred image bears the imprint of historical tradition; it verifies the dreams of its beholders; it intervenes miraculously, raising a hand, crying out a word, inclining an ear, or shedding a tear. Art thus testifies to the continuity of revelation, and to the continuing relationship between God and God’s people through God’s saints, as represented by their images. Just as many are habituated to believe that art cannot embody the sacred in Judaism, many likewise labor under the assumption that there can be no miraculous images in Judaism, no statues of saints who raise a hand to affirm a prayer.  Although this is generally true, again, (as in the case of art embodying the sacred by visually manifesting sacred scripture), there is an analogy with Christian visual culture. The embodiment of sacred narrative in art also testifies, in its own way, to a continuity of revelation. Art is a form of exegesis; as such, it can serve the miraculous function of making continuously audible the still soft voice of Divinity: reflecting, commenting upon, and even amplifying the revelation of God’s will through scripture. Images became the mirror of revelation in history.

Deuteronomy 5:19 says of the revelation at Sinai, “These are the words that the lord spoke . . . and God did not add [velo yasaf] to them.” The first-century Aramaic translation/commentary on this verse by Onkelos reads “and God did not add [velo yasaf]” as “and God never ceased [velo passak].”  This subtle emendation totally subverts the text, which seeks to terminate revelation at Sinai, by opening it up to a seemingly infinite expansion. Yet it is completely in keeping with the rabbinic attitude toward the Sinaitic revelation; revelation is understood to continue through the exegesis of subsequent generations. The legal aspects of apprehending the divine will were understood to unfold via the halakhic process. The biblical narrative, too, was rendered interminable by means of midrash, the rabbinic method of scriptural interpretation, which was born during the period of the formation of the Mishnah in the second century of the Common Era, and by means of parshanut, the verse-by-verse commentaries of medieval scholars. The remaining monuments of Jewish visual culture from the Middle Ages are a testament to the creative ways in which Jews could employ the forbidden/permitted mode of visual representation alongside these traditional modes of text commentary. And where word and image converge, and iconography serves as exegesis, each speaks for and interprets the other, and both contain within themselves an echo of eternity, a manifestation of the continuing voice of Sinai.

 

 

-Marc Michael Epstein

Vassar College, Poughkeepsie, NY

 

 

Syrian Jews: Renaissance and Modern Era

 

 

   Some Spanish Sepharadeem, refugees, made their way to Aleppo and Damascus early in the 16th century; and many more to Constantinople, Salonika and Izmir. In Damascus, where they had arrived in larger numbers than in Aleppo, they established their own synagogues, houses of study, and burial grounds, alongside colonies of Karaites, Samarians, Iraqis, and the native Jews (the Musta-Arab-een), we are told by Rabbi Moshe Basola of that period. With time, they abandoned the use of the Spanish language and before long became acculturated, an integral part of the native Jewish community. Their more worldly education saw many of them in a prosperous state and in the leadership of Jewish life, positions they maintained for centuries. Aleppo’s Spanish refugee Sepharadeem, fewer in number, had also been received with cordiality and the respect due their scholarliness. A separate section of the Great Synagogue was reserved for them. This too passed away as the ‘Spaniol became embodied in the Jewish life of the city, although they continued to be distinctive. Among them were members of the Kassin (Qaaseen) and Laniado (Langiado) families, who contributed leading rabbis to the city for hundreds of years and to the present day, in Aleppo-in Flatbush and other Syrian colonies. The Dayan family, also distinguished scholars in Aleppo for centuries, had originated in Baghdad and lay detailed claim, generation by generation, descent from King David. It was the Dayans who established the revered House of Study — and prayer — Bet Nasi, “The House of the Prince.” It functioned in Aleppo until the “days of trial” in 1947, a harrowing period which the testimony of refugees now in Flatbush will reveal to us.

   Yet another wave of European Sepharadeem came, a small one, mostly from Italy, who were to be continually distinguished and prestigious in Near East Jewish life. Perhaps among the first of them to come was a maternal forebear of this writer, Signor Isaaco Silvera from Livorno (Leghorn, Italy), earlier from Gibraltar and Spain.

   His presence in Aleppo was uncovered to me by Gershom Scholem in his biography (1973) of Shabbetai Sebbi (Sevi), the false Messiah. Scholem relates that among the foremost advocates of Shabbetai prior to 1666 the date of enunciation of Shabbetai’s ‘Messiahood’, were”. . . Signor Hakham Shelomo Laniado and Signor Isaaco Silvera.” To Hakham Laniado, Shabbetai had awarded the “Kingdom of Aram Soba” (The Hebrew term for Aleppo, Psalms 60:2), and to my ancestor Silvera, the “Kingdom of David.” No doubt Silvera had contributed importantly from his considerable wealth to the Messiah’s mission. With Silvera’s presence in Aleppo, other wealthy Italian Sepharadeem had followed, to form a small but eminent group.

   Soon after the Crusades, Aleppo had become increasingly important in commerce with Europe. Earlier, such trade had been small although continuous for many centuries. Thanks to the sharpened appetite for Oriental spices and silks and the like, brought back with them by the returning Crusaders, and with the advancing decay of the feudal system, the rise and the influence of the Towns, and the revival of a money economy in place of barter, European trade with the Orient began to grow and to become a source of great wealth.

   It was largely to Halab (Aleppo) that the early Venetians, the Dutch, and the French had arrived to establish trading colonies; “Alep”, as the French 15th and 16th century traders had labeled it; the Italians had transposed it to “Alep-po,” the name used by the English. How to negotiate this trade with Aleppo’s merchants, since the English spoke no Arabic and the Aleppoans no English? Through local Aleppoans with a knowledge of Italian, French, or Spanish, largely the Spanish Sepharadeem and the Italian Jews. In addition to the Jews, Armenians and native “Byzantines” (Greek Orthodox Catholics) also participated.

The English Levant Company

  Consul North tells us of the importance of the Aleppo Jews in their relations with the English and others. Said North: “The factoring trade is in the hands of the Jews, dominated by them.” Further, he states that, “When a European began to trade through a Jew, no other would take his ‘commission,’ for by a compact among themselves no other was permitted to accept the client.” The Jewish agents earned the esteem and confidence of their clients, they were highly spoken of and their reputation spread in England for their uprightness and trading skill.

   The privileges of their foreign patrons sometimes rubbed off on to the Jewish agents, who were thus placed in particularly high regard in their community. They became Nafs Firmanli, an Ottoman-Decree (Protected) Individual. In some few instances their patrons bestowed on them full foreign national status, including Extra Territorial Rights, endowing them with greater prestige.

   In addition to the migration into Aleppo of the refugees from Spain as was noted, there were the Italian Jewish merchants. The Italians sent younger sons to serve their needs at first hand. They came on buying ‘visits’, but instead stayed, and soon married the daughters of Spanish and Musta-Arab-een (indigenous) Jews. They become known as “Francos” (French) and “Franj,” enjoying the rights and privileges of Extra- Territoriality. They were always referred to as Signors, (“Sir, in Italian; “Signor-eem” is the Hebrew plural term for this Italian title). Through their wealth and aristocratic status they became the most distinguished of the local Jews. Their piety, scholarliness and generous support of community organizations placed them at the pinnacle of their co-religionists’ esteem. The leading family among them was that of Picciotto; who were to become De Picciotto when they received titles of knighthood from the Austrian Emperor Joseph II, whom they served as consuls. Picciotto, Belilos, Bigio, Farhi, Ancona, Silvera, A1tar and a few others constituted the Franj group in Aleppo. In Damascus it was the families of Angel — (“Shemaya), Pinto, Molcho,  Farhi, Attieh Lisbona and others, who were the elite Franj.

   Late in the .18th century Shalom Ha-Cohen of Aleppo ventured into India and with the assistance of others from Halab, members of the Shaib, Tebele, Duek, Laniado families, two Settons/Suttons, as well as several Baghdadians, served to found the Calcutta Jewish community. It flourished for almost 150 years, until the British left India in 1947.

Everyday Jewish Life

   From the many recent spoken histories of individuals who recounted to me memories of life experience in Aleppo/Halab and in Damascus, we are further able to reconstruct the everyday life of the Jews there from some years before the beginning of the 20th century. In many ways it was typical of Jewish life throughout the Near and Middle East. Arabic was the universal language (except in Turkey, and some European countries under Ottoman rule.) Arabic was the common language from Iraq (Mesopotamia) on the East, to Morocco, facing the Atlantic Ocean. Culturally, too, there was broad commonality characteristic of almost all Fertile Crescent lands.

   At the crest of Aleppo and Damascus population early in this century, each city had perhaps 15,000 to 20,000 Jews. In Aleppo, everyone Jewish lived within the confines of the old and virtually invisible city-wall lines (the inner city), until about 1900-1905, when a small movement began to the-then outskirts of the city, to the Quarter called the Djamil-iyeh (named after Djamil Pasha), with broad streets and fresh air. (In the last three or four decades almost all Jews had moved there, except the direly poor.) The community was firmly ruled by the Bet Deen, the religious Court, supported by the Comite (Fr.), the community committee, formed of leading individuals— ah-kalz-behr, “notables” which administered the Jewish institutions. It was self-ruled, as was previously observed, in accordance with Ottoman and earlier, Roman and Arab regulations, which gave due recognition and respect in most periods, to each of the religious communities. This permitted an orderly and stable life over the centuries, one in which the Aleppo and Damascus Jewish populations led a generally satisfying life — constrained only by personal economic limitations.

   The Hakham Báshi was the Chief Rabbi, an institution established in Istanbul/Constantinople some four hundred years ago, largely a political one. The local Hakham Bashi was appointed by the Chief Hakham Bashi, an influential Ottoman Empire official in the Capital — with the consent of the city’s Jewish elders. He was frequently a non-native of Aleppo or Damascus, hailing from Smyrna, Istanbul, or Salonika. Often he did not match the scholarliness of the cities’ native rabbis or their religious authority, although his Office was held in much awe by the populace. The Bet Deen, the religious court, set the rules and standards for rigid religious and civil observance for the mass of Jews. They ruled in disputes between Jews, and so universally and highly were they regarded, that a Muslim with a civil complaint against a Jew preferred to have it adjudicated by the Bet Deen. He was confident that the ruling would be unbiased and just. Leading rabbis were highly respected by the Muslim leaders and their counsel was often sought.

   Rabbis of the city were also highly esteemed by fellow Jews in Palestine, Mesopotamia (Iraq) and other parts of the Ottoman Empire; respected for their learning and devoutness, from the days of Saadia, Maimonides and earlier. Over the centuries only a few had succeeded in having their scholarly religious works published. Some with valuable texts did not possess the means and know-how to achieve publication in one of the principal Sepharadi centers, in Livorno, Istanbul, Amsterdam. Only now are some of these early works being uncovered and published.

   In Syria, relations with Islamics were amicable, but formal. A state of inward uneasiness always marked the sentiments toward those of the dominant religion. The Muslims were generally friendly, but “no one put complete trust in goyeem” (Hebrew maxim) or in their continuing peacefulness, since not all Muslims were educated, or well-mannered.

The Dhimmis: ‘Protected’ Jews and Christians

    What is the reality of conditions under which the Dhimmi, the so- called ‘Protected’ people, lived? Jews, Christians and Zoroastrians who believe in one God, had special status following the teaching of Muhammad. They were known as Ahhl il Dhimmi [ pronounced “thzimmeh”], People of Faith, Conscience. They were to be protected, allowed to lead a self-ruled life, following their religion, unmolested both in their faith and in their civil rights. However, because they would not accept Islam, they were to have measures of humiliation shown to them, they were to regard themselves as “inferiors.” A special small tax was imposed on them, a jizya (a penalty). In other ways too in some periods, they had to have their inferiority made evident — through dress, restrictions on the height of their houses of worship, the lowly animals (donkeys, etc.) they were permitted to ride, the need to give way before a Muslim, and similar means of indicating their inferiority. In everything else their rights were to be protected. The Covenant could be annulled at will by Muslims when they alleged violations on the part of a minority, to be replaced with still greater severities, sometimes demanding conversion to Islam, on pain of death.

 

Good Relations with Muslims

   The Muslims of Aleppo were indeed of a more peaceful character than those of Damascus. No uprisings, no massacres of Jews in Aleppo have ever been uncovered by this writer. Jews accepted their role of submissive inferiors, but with dignity. They knew their own worth, and their economic importance in the metropolis, a bustling city of traders.  Aleppo Jews seldom had to submit to more than petty abuse, and only from individual ignorant and fanatic Muslims. Such elements had created riots and massacres in Aleppo in 1659-1860, but directed against Christians, with no major disorders since that time.

   In earlier periods, prior to the advent of surging nationalist Zionism in Palestine, many commercial Jewish partnerships existed with Muslims and Christians, often in enterprises involving agricultural products; Jews were partners with herders, in large-scale operations involving sheep, etc. The Jews had confidence in the integrity of their Muslim partners, their courteous friendliness and their faithfulness to their religion. Sometimes the partners were bedu (bedouins), nomads.  Jewish Murad Faham and members of the Jemal/Djmal families owned huge herds consigned to Muslims, or were partners with them; both were important manufacturers of cheese. Faham is the hero who was later to rescue the ancient and sacred Aleppo Codex: the Codex of ben Asher, spiriting it out of the country to Israel at considerable risk to his safety.

   With educated Muslims a cordiality, somewhat formal, could exist, formed perhaps through commercial transactions. However, intimate friendships with Muslims were not common. Despite cordiality with some, there was little social interaction, Jewish and Muslim families did not exchange visits; men customarily socialized in cafes. Nevertheless, on respective holiday occasions the men would sometimes pay courtesy calls to their friends of the other religion. The Governor, too, the Pasha, would pay such a courtesy call to the Chief Rabbi. In turn, the Hakham Bashi would acknowledge an Islamic or governmental holiday by a visit to the Pasha.

Everyday Life in Twentieth Century Syria

   Everyday activity in the early years of the twentieth century in Aleppo and Damascus continued the traditional and unhurried life in the midst of the countless minarets and the many large and important souks. Earlier, Jews lived — by choice — in their separate Quarters, the Saha, il Illeh, Bah-seeta, and Harrit il Yahood, the Jewish Quarter and other nearby neighborhoods, sometimes neighbors of Muslim families, but never of Christians. They occupied residences with an inner courtyard, with chambers around it, rooms not interconnected in most instances. Outhouses provided the sanitary facilities (which were periodically — sometimes tardily — emptied by the cesspool cleaner). Wealthy families occupied a private residence; others had contained two or three families, each occupying one or two rooms to accommodate their usually large numbers.

   The rooms necessarily served as living quarters by day and as bedrooms at night. They were sparsely furnished. In the poorer homes the furniture consisted of a low table with a mansaf, a large tray, and cushions, dishaks, on which they sat, close to the floor. One or two large armoires, chests, held their clothes and household wares. A deewaan, a sofa, was found in most homes, reserved for visitors. Except for the wealthy where beds were used, bedding consisted of mattresses placed on the floor. These were aired in the morning, then piled in a corner of the room, freeing it for daytime use. For those in modest circumstances and the poor, heating the chamber was by means of braziers in which a few sticks of charcoal were burned. Illumination was provided by one or more wan-a-seh, a pan filled with oil, with lighted wicks, or by kerosene lamps. Some rooms had a small raised alcove, a m’rah-bah which added to the useable space. A small deep cellar, m’gha-ra, usual in every home, provided an area where perishable food was kept somewhat fresh.  A floor covering was a necessity. Those who could afford them had rugs on the floor, from  Ajam, (Persia), or from Turkey. Others laid down a haseereh, a large woven mat of vegetable fibers.

   Housewives whose husbands had means could employ domestic help. For the majority — the poor and the near-poor — the housewife was responsible for restoring the sleeping room into a sitting room, airing the bedclothes and storing them in a corner. She washed the clothes, cooked the meals, drew water from the cistern for the family needs, and sewed or repaired the clothing. In addition, of course, she attended her many young children. She saw to the grinding of her wheat at the local mill and prepared the dough for the bread, a large part of every meal. This was sent out usually twice a week — to a nearby baker, a soo-sahnie.

   Those in the middle and upper classes usually retained a Jewish female domestic worker, who went to her own home at the end of a demanding day. She, too, washed, cooked, kneaded dough, and looked after her other household chores. Servants were often, but not always, married women. The poor provided the wet nurses for those who could not nurse their own children.

   Since clothing factories did not exist, tailors and dressmakers often gave sewing work to be performed in the home — at niggardly prices. Some women were skilled seamstresses; others, makers of wigs and hair-pieces, etc., who spent individual days working in the homes of patrons, Jewish, Muslim, and Christian. (This contradicts the popular belief that wives of Oriental Jews did not work gainfully like Jewish matrons in Eastern Europe; there, it was not uncommon for some women to be actively engaged in commerce.)

   For the poor, breakfast usually consisted of bread and white cheese; some could afford only bread and inexpensive zatar, a combination of tangy herbs. (Bread was dipped into oil and then into the zatar.) A piece of halava served as ‘dessert.’ Lunch and supper often comprised the leftovers of the food of the previous day or else of an omelet, prepared with cheese, potatoes, eggplant or other available vegetables. Laban, yoghurt, was a staple, widely consumed, in addition to cereals and beans of every description; they were cheap.  The principal meal was in the evening. Few meat dishes were available, they were too expensive for most, but were served at the Sabbath meals.

   Most Jews were either lower-middle class or (the greater number) — were poor. They were craftsmen, stall-keepers, cobblers, clerks, peddlers, porters and others without skills.The life of the middle-class Jews and the wealthy permitted comfortable homes and enabled them to live well in all respects, enjoying a wide variety of foodstuffs, meat, fish, seasonal vegetables and delectable fruits.

Marriages

   Jewish marriages in the Orient were almost always arranged by the parents, usually with the aid of a semi-professional, part- time broker, a khat-ahb. He knew most families, and thus could recommend suitable mates; it was important to find spouses of suitable lineage — those of the same social class. A marriage could sometimes be arranged with another, but only one class level above or below.  Among the poor, marriages were more expeditiously arranged, without the need of an intermediary — and negotiations.

Entertainment

   Rich and poor delighted in the Sabbath, a day of complete relaxation. Some relished the occasional Sabt, the festive mid day elaborate celebratory Sabbath breakfasts after synagogue service. These often were accompanied by the singing of traditional pizmoneem, non-ritual religious songs. Aleppoans are very fond of music, outstandingly so.

   Entertainment in earlier years — 70 or 80 years ago was quite limited. Apart from visits to cafes, family and friends, public entertainment was narrowly circumscribed. Once or twice each year there was a gala concert of Arabic music. A little music was available publicly in some cafes, mostly by means of phonograph records. The “Shahh-bandar,”, a large cafe on what was then the outskirts of the city — it has since been absorbed by the exploding city — featured vocalists and a live musical ensemble. Those who could afford it thronged this green oasis in a city denuded of trees (cut down for fuel during World War I, and never replanted). On a pleasant evening, one of the residents, usually among those in humbler circumstances, would produce an ood, a lute, to be joined by neighbors in his courtyard, and often by those of an adjoining courtyard, who would enjoy and contribute to the quiet entertainment.

Community Organizations

   The community had several social institutions in addition to the kteh-teeb, the Hebrew Schools. Mohar  u-Mattan was concerned with facilitating marriages for the poor. A few gold pounds were made available to a poor couple, to permit them to buy the minimum household needs. Without the means to buy these articles, marriages could be delayed indefinitely. Sedaqa u-Marpeh, “Charity and Healing,” looked after the needy sick. It maintained a clinic and a couple of ‘hospital’ beds, the part-time cooperation of a trained doctor, as well as a drug dispensary. Mattan ba Seter was a fund which assisted the genteel poor who would not openly accept charity. A large Fund saw to the needs of the many poor families who were regularly allotted small sums to keep them from starving. A pittance was doled out, too, to dozens of poor rabbis, to allow them adequate Sabbath meals.

   There were many orphan children, numerous offspring of impoverished, undernourished parents who died young; outbreaks of tuberculosis or cholera, plague, typhus or diphtheria, were common in some earlier years. A sizeable orphanage was maintained, whose support was made barely adequate by appeals to Syrians living in New York, Manchester, Egypt and Buenos Aires. “Joe” Duek, a successful businessman, retired early to devote his time and efforts to the needs of “his” orphans.

Jewish Commerce and the Souks

   Aleppo’s merchants, Muslim, Jewish, and Christian, are traditionally serious-minded men, in a city which lacks the heady, irresponsible effervescence of Damascus. Halab had less politics and less fanaticism. While Damascus is the town of the “Arab,” Aleppo is the city of the merchant.

   A large part of trade and commerce was dominated by the Jews of Aleppo. A small number were private bankers, called sir-eh-feen, ‘changers’, money-changers (sar-raf, sing.). In a country and city where its residents had no faith in paper money — their confidence was in dahab-at — gold pieces!. Some of their trade in silver and gold pieces was international in scope. Their activity and that of the many Jewish merchants dealing in textiles and a variety of other important commodities permitted them the acquisition of impressive fortunes, very discreetly held, and most ‘modestly’ spent.

   The merchants of Aleppo carry on their activities in the khans and souks. A khan is a caravanserai (a “palace”  for caravans). A souk is a trading street or lane, in some countries referred to as a “bazaar.” But not all souks are alike. Those who visited Jerusalem and its souk (“shouk,” in Hebrew) can little imagine the size and scope of Aleppo’s souks. The latter are roofed, and constitute a sizeable “town” extending for many miles; souks which are deemed more important than those of Damascus and Cairo. Off the principal souks are found the many khans. In several of them our Jewish merchants carried on their trade, principally in the huge Khan ii Gimrog — “the Customhouse Khan” and the vast Khan il Qassabiyeh — the “Khan of the Gold Threads.” There they maintained their offices, attached to which were their sizeable warehouses.  Each craft, in traditional fashion, is established in its own “street” and thus the visitor progresses from the leather workers to the smiths, to the merchants of silks and cotton cloths, or to the souks which sell spices, with their curious haunting fragrances. Aleppo has more than 150 hammams, ‘Turkish baths’, whose beauty and luxuriousness were highly praised.

Jewish Schools

   In Aleppo as in Damascus, in the unhurried and traditional life of old, few influences of the Age of Enlightenment had penetrated or were available to the people of the cities and to the Jewish population. Exceptions were the relatively small but important number of Jews who were able to attend the schools of the Alliance Israelite Universelle. With the self-esteem and self-satisfaction with which they lived, Jews (and Muslims), lacked the quest and thirst for secular education, which characterized the Jews of Europe. Jewish education, except for Alliance students, was in the ktehteeb (kittab sing.) elementary Hebrew schools, for boys. When boys “graduated” at about age thirteen “they went down to the souk” to seek gainful work. Children of families with some means remained in the Alliance until they achieved ‘senior’ graduation at ages 17 to 20.

   Traditional early Jewish schooling taught the male children prayers, and the Bible — which was taught in Hebrew of course, but with some chapters memory-instilled in formal (archaic- classical) Arabic translation, very likely the translation of Saadia Ha-Goan, achieved almost one thousand years ago. The boys became familiar with AinYaacob, a simple recounting of rabbinic aggadah (parables, legends), and other similar works. Most students, with their bar mizva, went out to seek work; but children of wealthy parents, if not at the Alliance school, continued their studies, going on to instructions in the Talmud and other rabbinic works, in batteh midrash, halls of study. They attended there for a few years, before going on to the serious business of gaining money, in order to permit them to marry and to establish their own families. Newlyweds without much means lived with “his” or “her” parents, depending on their relative means, for a few years. A few wealthy men with large homes maintained several married sons and their families in a patriarchal pattern, as a truly “extended family.”

   In addition to study of religious texts in the kittab, the traditional Hebrew elementary school, an hour or so every other day was devoted to learning to read and write Arabic and write the customary cursive Hebrew Script known as nus’alam (‘half a pen’) somewhat similar to Rashi script. This is a medieval form of the written Hebrew coming down to us in the Cairo Geniza fragments of the 10th to 14th century. The men of ancient Cairo, like present-day Jews in Aleppo and Damascus, used the Hebrew script to write letters whose texts were often in Arabic. The students, particularly those whose learning years were limited by the need to work, left the kittab without much ability to write either Hebrew or Arabic — but, were of course, able to read Hebrew printed texts.

   The overwhelming majority of both Jews and Muslims — particularly the latter, had no mastery of writing, although every Jewish child submitted to some schooling with the consequent ability to read (Hebrew), and perhaps to read and write some Arabic. Limited writing lessons introduced into “senior” classes in the kitttab left the boy little time to master writing before he left school at age thirteen.

The Alliance Israelite Universelle and other Schools

   Alliance Israelite students did acquire the ability to write French, some Arabic and Hebrew. They received a Western style education which included a few hours every week of Hebrew prayers and some Biblical texts. Very religious parents provided private tutors for additional religious studies. Otherwise, most Alliance education was in French. Advanced students who deviated by speaking any Arabic in the school were made to pay a small fine for infractions.

   The Paris-based Alliance had its European-trained Sepharadi Jewish teachers. “Sophisticated” and “not very religious,” they were looked at with some suspicion by the ultra Orthodox.  They had little regard for the religious element, although they were careful in Aleppo not to flout the orthodoxy of the community.  Despite some mild disapproval on the part of some unsophisticated Aleppo rabbis, parents continued to send their children to the Alliance. Commercial advancement was impossible without the education the Alliance Israelite was able to provide — in a community of merchants.

   The brightest Alliance graduates were offered tuition-free advanced study in the Alliance schools in and near Paris. These were teacher-training schools, which required graduates to take teaching posts for a period of several years at the discretion of the Alliance in any Near/Middle East country where the Alliance had schools. Not enough can be said, or is acknowledged, of the benefactions that the Alliance Israelite Universelle schools brought to the Jews of the whole of the Near and Middle East, Turkey and Greece, (and some Balkan countries). This blessing is taken for granted, even by many who gained immeasurably by attending. The Aleppo school was established in 1869 for boys, a school for girls was instituted few years later. The lives and careers of Alliance students were affected, to benefit them for many years, in the Near East, and when many went to distant lands and new endeavors.

   In later years some Jewish families eager for more intensive education for their male children enrolled them in the superior school operated by the monks, girls at the convent schools of the the Sisters — the nuns. Jewish and (the fewer) Muslim students there were excused from attendance at Mass and from classes in Christian theology.  In Aleppo, no Jewish children were ever known to have converted to Christianity. A recently-arrived reliable informant stated that in the late 1930’s and early 1940’s, 20 percent of Jewish families had given their children such Catholic school education — families which were regarded as of ‘normal’ Jewish observance.

   With the installation of French Mandatory rule in 1922, the French authorities had established the Mission Lycee, the Laique, the secular school of high caliber. The curriculum began where the Alliance ended. Graduation from the Laique school enabled students to qualify for college or university education in Beirut or in Paris, for such as wished to pursue a career in law, medicine, or other professions. A few Jewish Laique graduates did so, to become lawyers and physicians.  

 

 

A-political Jewry

   Jews in Syria and in most other Ottoman countries were entirely a-political. They could not participate in partisan politics because of the delicacy of their situation in a Muslim world. Content to lead their separate community life without molestation, they were grateful for the privilege of being left to live in peace. Thus they did not have the urge of fervent Zionism, like the oppressed Jews in Czarist countries. As I witnessed in a 1933 visit to Aleppo, the Jewish community leaders were required by the Muslim authorities to publicly “disavow any sympathy with Zionism.”  It was only in the mid-to-late 1930’s that Zionism began to grow in Aleppo — although not to flourish. Zionist-influenced sports and cultural activities on a small scale began then, manifested by the “Maccabi Football (soccer) Club” and small Zionist discussion groups. Jewish recruiters from Palestine visited Aleppo in the late 1930’s and early 1940’s; they influenced a small number of young people to move to the Holy Land. The majority, however, were satisfied to continue their accustomed pattern of life, although they became increasingly uneasy. (Some Aleppoans and Damascenes who later located in Egypt and Lebanon tell us in their oral memoirs of bustling but discreet Zionist interest and activity there.

Beginning Migrations

   With the opening of the Suez Canal in 1869, some Aleppoan and Damascene Jews migrated to Egypt seeking better economic opportunities. Others, merchants, had gone to Manchester, England to represent their partnerships and family enterprises which had been importing English cotton goods through commission merchants.

   Toward the end of the 19th century, a few intrepid pioneers set out from Syria, seeking the opportunity to earn enough money to provide them with a small capital, and to return to their native cities. The incentives for travel were World Fairs, the Expositions in Paris in 1859 and the Columbian Exposition in 1893. At the end of the Expositions, alas, none had made their fortune. Some returned to their native city; others stayed on waiting for the next Fair — the Pan American Exposition of 1901 in Buffalo, or the St. Louis World’s Exposition of 1903. Except for one individual, none had settled in the United States before 1903, when several Aleppo and Damascus Jews decided to stay and make their home in New York.

The Nucleus of Mass Migration

Dire need in many Jewish families in Syria was aggravated by the several economic crises, worldwide depressions which affected Aleppo’s commerce as well. 1903 saw such slack in trade, to be repeated in 1907. Commercial houses went bankrupt or were compelled to discharge employees — who were left destitute, with no income or the means to secure food. Having heard of the few Jews who had migrated to the Americas, pioneers who wrote back reporting their ability to work and earn in New York, Mexico, and Buenos Aires, an emigration trend, a small tide set in, inducing men with hungry homes to leave their cherished families and friends and the accustomed orderly Jewish life, to seek a livelihood elsewhere. Most of them left with little more than the clothing on their backs to go to distant and strange lands where they arrived like deaf-mutes, unable to speak the new languages, to understand and to be understood. Since an alternative to the helpless misery of their life in Aleppo and Damascus presented itself, they had seized it, those with courage enough to embark on the unknown. Still another factor encouraged emigration.

   The “Young Turks” movement of army officers had forced the abdication in 1908 of the despot Sultan Abd il-Hamid II, who had clung to the politics of an earlier and antiquated era. Turkey was humiliated by defeats in several small wars, because of the archaic and thoroughly corrupt official government structure. With the overthrow of Abd il-Hamid the Army sought greater strength — and large numbers of soldiers. This was a calamity for Jews under Ottoman rule. Under the old regime Jews and other minorities were “not desired” to mingle with the Muslim soldiers; with the payment of a f’kehk, a “release,” a small tax, non-Muslims were considered to have made a substitute contribution. The need for a new and larger army ended this exemption; every able bodied ‘young’ man was made subject to conscription. As soon as conscription appeared imminent, Jewish men quietly disappeared, to make their way to a new and strange land.  

   Encouraged by the reports from New York from the early immigrants who were sending money to their impoverished families, many more made their way to New York’s Lower East Side.  Buenos Aires, Mexico, and New York were equally known in Damascus and Aleppo as the “goal” for those compelled to emigrate. (Some who were denied entry at Ellis Island also turned to Argentina or to Mexico.) The years 1908-1913 saw the nucleus of a Syrian community in Mexico as well as in Buenos Aires and New York.  

 

 

 

 

Notes on Spirituality, Halakha, and The Guide of the Perplexed

 

 

I

 

Neither of the Torahs, Written or Oral, seems to have anything to say about “spirituality” as such. The concept, like the Hebrew word for it, ruhaniut, is evidently much later, perhaps medieval. Yet anyone who has even a passing familiarity with Tanakh, Talmud, Midrash, and the later rabbis, knows that many of these texts and sages (among whom we may wish to count the masters of the Kabbalah) embrace the substance of what we now often call spirituality:

that is, a personal, meditative encounter with the Transcendent or Holy, which is essentially individual and autonomous. They also include moral, ethical, and metaphysical perceptions (as distinct from halakhic mandates) that may seem to come to our mind directly from a transcendent Source, or (in the wonderful expression of the Quakers) as from an “inner voice.” We may think also of the self-generated kavanah of passionate prayer, and the spiritually elevating joy of song and dance, much beloved among Hassidic and “Carlebachian” devotees. Maimonides believed the essential part of our human, and thus of our Jewish, vocation to be something profoundly personal—our “knowledge” and “intellectual apprehension” of a Primary Reality, Matsui Rishon.

Alongside this personal experience that many of us think of as spirituality, there is the elaborate fabric of halakhically prescribed behavior, which is regarded as being divinely mandated. Something like a universal consensus of Torah sages holds, I think, that the two—the experience and the behavior—are inseparably linked, mutually animating, equally necessary, equally obligatory. Though we may distinguish them analytically, we may not dispense with either. 

Though late in coming—to speculate why would be an intriguing temptation— awareness of “spirituality” has, thus, long since arrived in Jewish life, and indeed (as the subject of this issue of Conversations amply testifies) in Orthodox Jewish life (even though in Orthodoxy the halakhot of prescribed Jewish behavior are given particular emphasis, and “observant” is the most usual epithet of approval). But as with the other touchstones of Torah and Jewish culture, including halakhic observance itself, the actuality of Orthodox spirituality never quite catches up with the ideal, and for us to contemplate our tradition’s ruhaniut may be to deplore what can often seem its elusiveness, to bridle at the challenges it encounters from time to time in our individual and communal lives. The problem is substantial and (pending messianic fulfillment) ongoing, and defies easy solution, or even easy description. What I hope to do here is to consider several aspects of the matter from contemporary perspectives, and then to invoke a few potent rabbinical ideas that, I believe, may help us address the specific “perplexities” at issue.                            

               

 

 

Halakha and Moral/Ethical Sensitivity

   Let us proceed, in the conversational spirit of Conversations, by recalling two articles that appeared in the Spring 2010/5770 issue.

   In “Sounds of Silence,” Pinchas Landau deplored that (as he sees it) American Orthodox Jews, and most egregiously their rabbinical leaders, generally failed to express moral indignation at the ongoing financial corruptions and distortions of principle that harmed so many people during the recent, and continuing, economic crisis. In what he perceives as this dereliction, Landau finds evidence of a larger, more sinister problem: “Many people, including—or perhaps especially—rabbis and educators actually have no clear idea what ethical and moral issues are. More precisely, they have great difficulty distinguishing between legal/halakhic and moral/ethical treatments of issues, preferring to subsume the latter in theological, or even mystical, conceptual frameworks.” His conclusion is a severe indictment: “Orthodox Judaism, as currently conceived and practiced, is morally challenged.” Rabbi Eliezer Berkovits had put the matter even more provocatively: “Orthodoxy is, in a sense, halakha in a straitjacket” (Essential Essays on Judaism, p. 101).

  

  

Halakha and Autonomous Spiritual Experience

 

   In the same issue of Conversations, a daring and original article by Rabbi Nathan Lopes Cardozo addressed other dimensions of the problem (“On the Nature and

Future of Halakha in Relation to Autonomous Religiosity”). From his perspective as a

teacher of Jewish philosophy, R. Cardozo has encountered a frustrated craving for “spiritual satisfaction” among “countless young Jews who search for an authentic Jewish religious way of life, but are unable to find spiritual satisfaction in the prevalent halakhic system as practiced today in most Ultra- or Modern Orthodox communities.” These students seek “to experience the presence of God on a day-to-day basis. Beyond ‘observance,’ they look for holiness and meaning.”

   Concluding that “we need to find new paths to Jewish spirituality,” R. Cardozo

affirms provocatively a principle that, by logical necessity, one should expect to be axiomatic in Orthodoxy, but that appears to be often ignored: that “Judaism is an autonomous way of life” that expects us “to respond as an individual to the Torah’s demands.”

  

 Defectors from Judaism in Search of Spirituality

 

Contemplating Rabbi Cardozo’s Orthodox Israeli students and their failure to find “spiritual satisfaction” in the Judaism of their experience calls to mind the quite different, yet in a sense parallel, constituency of spiritually dissatisfied young American Jews of whom Professor Rodger Kamenetz had written over 15 years earlier in his notable and well-remembered The Jew in the Lotus (1994). Though few of them seem to have had an Orthodox background comparable to that which had probably nourished (but nevertheless dissatisfied) R. Cardozo’s students, they too—most significantly—used the word “spiritual” to denote what they missed in the Judaism they knew. Less committed to their formal Jewish identities by family and social bonds, they eventually sought “spiritual” satisfaction in the Asian religions of Hinduism and (especially) Buddhism.

   A few Jews are known to have embraced Buddhism more than a century ago, but it was in the 1950s and later—the period of the “beat generation” and its aftermath—that the Asian religions came to exert a strong attractive power on significant numbers of young Americans inclined to religious or cultural experiment, who happened to be, for a variety of reasons, disenchanted with their family’s Christianity or Judaism. In the latter half of the twentieth century, this became one of the conspicuous features of “hippie culture”; and the greatly disproportionate number of young Jews who adopted Buddhism (either in place of, or in addition to, their religion of birth) was widely noted.

It was also, of course, profoundly deplored in traditional Jewish circles, and the “cults,” as Buddhism and Hinduism were often derogatorily called, have been perceived by some as a major menace to the stability and continuity of Jewish life in America. The matter is complex, and has been much studied and discussed.  

    Writing in 1994, Kamenetz reveals (pp. 7–9) how important had been (and we may presume still is) the Jewish presence among recently fledged American Buddhists:

 

In the past twenty years, [Jewish Buddhists] have played a significant and disproportionate role in the development of this second form of American Buddhism. Various surveys show Jewish participation in such groups ranging from 6 percent to 30 percent. This is up to twelve times the Jewish proportion of the American population, which is 2 ½ percent. In these same twenty years, American Jews have founded Buddhist meditation centers and acted as administrators, publishers, translators, and interpreters. They have been particularly prominent teachers and publicizers. . . Today in American universities there is an impressive roster of Buddhist scholars with Jewish backgrounds, perhaps up to 30 percent of the total faculty in Buddhist Studies.

   

Kamenetz’s book provides copious examples of the Jewish experiences and perceptions that underlie these figures. He tells, for instance, of a friend of his, Marc, who described his religious position with metaphors Kamenetz found both eloquent and depressing: “I have Jewish roots and Buddhist wings.” He comments: “I knew what Marc meant by wings. Buddhism had gotten him somewhere spiritually in a way Judaism never had” (pp. 12–13). For some of the Buddhist-oriented Jews he met and talked with, their Buddhism complemented but did not wholly replace their Judaism. Others, like the poet Allen Ginsberg, seemed to have discovered, or retained, nothing of spiritual substance in their Jewish experience, which they rejected with scorn.

As a sophisticated, synagogue-bred Jew who, despite his spiritual dissatisfaction, always rejected categorically the notion of tampering with his Jewish identity and commitment, Kamenetz himself seems to embody in an accessible and understandable form the syndrome he discusses in others. Though writing from a quite different perspective with respect to education and commitment, his critical survey of Orthodoxy can be regarded as complementing those of Pinchas Landau (Orthodoxy is “morally challenged”) and Rabbi Cardozo (Orthodox students are “unable to find spiritual satisfaction in the prevalent halakhic system”):

 

I recall an evening in Jerusalem with a group of baalei teshuvah, Jews who had converted to Orthodoxy. To them it all boiled down to one proposition: either God had given Jews the Torah on Mt. Sinai or had not. And they asked me to choose. I felt like I was being grilled. The emotional undertone of today’s Orthodoxy, at least as I’d encountered it, seemed excessively self-righteous and self-isolating. It came down to little things, customs, such as the refusal of Orthodox men to shake a woman’s hand. I knew there were reasons for it: if she were menstruating they could not touch her, nor could they ask her point blank. But it seemed to symbolize a self-enclosure, another barrier or boundary between men and women, and also between Jews and contemporary life. I had imagined that someone obeying God’s law would feel more joy. I didn’t always feel that joy. There often seemed a neurotic quality to the obedience, a Judaism by the numbers that I couldn’t relate to. (p. 22)  

 

This two-level manifestation of spiritual dissatisfaction with their Jewish experience—with Orthodox experience, in the case of R. Cardozo’s students, with an experience more diverse (rarely Orthodox, often synagogue-based, sometimes secular), in the case of Professor Kamenetz and the Jewish Buddhists—strongly suggests that the problem is not exclusive to one level or another of Jewish religious life, but may be endemic. Those of us who are most particularly concerned with the challenge to Orthodoxy may be disposed to find R. Cardozo’s dissatisfied students more disturbing than Professor Kamenetz’s Jewish Buddhists. But we would be unwise to dismiss with a cynical shrug the religious frustrations of those other young Jews who, having found their own Jewish experience spiritually impoverished, have turned to Asian religion to try to acquire “wings.”

I think of a line of Chaucer’s that expresses what I should consider an enlightened Orthodox perspective on the matter: “If gold can rust, then what should iron do?” What seems evident is that both the “gold” and the “iron” are suffering today from the same “rust.” But it is precisely because of the unique role that Orthodoxy inevitably plays in the whole of Jewish religious life that the Orthodox problem that R. Cardozo has identified is by no means an exclusively Orthodox problem.

 

II

 

We like to hope that problems of this importance have solutions. I pray that this one does, and that such solutions can be speedily discovered and effected. However, I have no intention (nor authority or knowledge) to propose them. What I want to do in the remainder of this article is to touch upon a few of the relevant insights in rabbinic thought, as I understand them—chiefly those of Maimonides—which may help us toward understanding and solution.

 

 Maimonides and Halakha               

 

We have noted the broad rabbinical consensus that the Torah is as concerned with our religious experience (our understanding, feelings, perceptions, intentions) as with our behavior (our fulfillment of the mizvoth and halakhot). The discussions and citations above with respect to the perception of frustrated spirituality in contemporary Orthodoxy and in Judaism more generally have all implied that in contemporary Orthodoxy, there has come to be an imbalance (if indeed there was ever an authentic as distinct from a theoretical balance) between these two essential elements of our avodah—that the dominating focus upon behavior or halakha has tended to diminish the role of experience or spirituality (to oversimplify a complex subject).

By virtue of his range and penetration, Maimonides (better known in the Orthodox world as the Rambam) has long enjoyed a unique eminence as both rabbi and philosopher. This notwithstanding, he remains controversial as he was in his own day and after. I would like to recall some of his ideas here not to suggest that they should be regarded as sacrosanct, but rather to propose that they offer valuable points of departure for anyone who wishes to address the issue of spirituality vis-à-vis the contemporary halakhic dominance in Orthodoxy.

Maimonides, as befits an intellect of his stature, seems to embrace both “sides” of the issue—or, better, to acknowledge the danger of a simplistic commitment to either. His Mishneh Torah is, of course, our premier codification of biblical mitzvoth and rabbinical halakhotand yet, as we shall point out presently, he has harsh words in his other masterpiece, the Guide of the Perplexed (Moreh Nevukhim), for halakhic devotion that is unleavened by spiritual (his term is “intellectual”) “apprehension.”

  

 Sacrifice, Prayer, and Meditation

 

            A substantial portion of the Written Torah addresses the system of korbanot, or sacrifices, which is the Torah’s most conspicuous prescription of service (avodah) to God. In the Mishneh Torah, Maimonides organizes and elaborates the sacrificial laws in several extensive sections. In Jerusalem today, some rabbis and other devotees are even now preparing to resume the sacrifices when the Temple will be restored.

However, when Maimonides turns to this matter in the Guide (III.32), he implies unmistakably that the sacrificial system was not in fact God’s first “wish” for Israelite avodah, but rather a concession to human weakness, specifically the human reluctance to give up familiar ways. (Maimonides’ translator, Professor Shlomo Pines, renders the author’s Arabic for this divine accommodation with the arresting expression “wily graciousness.”) After citing examples of God’s accommodating the limitations of the human body, he addresses the subject of sacrifices:

 

Many things in our Law are due to something similar to this very governance. . . For a sudden transition from one opposite to another is impossible. And therefore man, according to his nature, is not capable of abandoning suddenly all to which he was accustomed. . . . and as at that time the way of life generally accepted and customary in the whole world and the universal service to which we were brought up consisted in offering various species of living beings in the temples in which images were set up. . . His wisdom did not require that he give us a Law prescribing the rejection, abandonment, and abolition of all these kinds of worship. For one could not then conceive the acceptance of [such a Law], considering the nature of man, which always likes that to which it is accustomed.

 

If this were not sufficiently jarring to conventional assumptions, Maimonides immediately follows it with an observation perhaps more startling:

 

At that time this would have been similar to the appearance of a prophet in these times [i.e., Maimonides’ own times] who, calling upon the people to worship God, would say, “God has given you a law forbidding you to pray to Him, to fast, to call upon Him for help in misfortune. Your worship should consist solely in meditation. . . .” Therefore He . . .  suffered the abovementioned kinds of worship to remain.

 

Professor Pines cites the eleventh-century Arab philosopher Avicenna as Maimonides’ probable source or influence with respect to meditation, and believes that Maimonides not only regarded prayer as superior to animal sacrifice, which seems likely enough, but that he indeed agreed with Avicenna that meditation was a superior form of worship to verbal prayer (p. cii). (Cf. Guide, III.51: “the worship peculiar to those who have apprehended the true realities” is “to set their thought to work on God alone, after they have achieved knowledge of Him.”) Maimonides’ text is subtle and is no doubt susceptible to multiple interpretations. What I suggest may be most relevant to us, if we address the matter cautiously, is this: in comparing kinds of avodah, of divine service or worship, Maimonides seems unmistakably to find least attractive—thus least “pleasing” to God— the kind of sacrifice that employs mainly human behavior, by contrast with those that invoke human understanding, intellect, mind, speech, and spirit, “that intellectual worship consisting in nearness to God and being in His presence.”

 

 Halakhic Observance and “Apprehending” God

 

We find the same principle, expanded to the scale of a human typology, at the beginning of that quartet of magisterial chapters which form the climax of the Guide. Maimonides calls this now-famous text a parable. It is a parable of man in search of God. In order to understand its relevance to our subject, we must recall all of it.

 

The ruler is in his palace, and all his subjects are partly within the city and partly outside the city. Of those who are within the city, some have turned their backs upon the ruler’s habitation, their faces being turned another way. Others seek to reach the ruler’s habitation, turn toward it, and desire to enter it and to stand before him, but up to now they have not yet seen the wall of the habitation. Some of those who seek to reach it have come up to the habitation and walk around it searching for its gate. Some of them have entered the gate and walk about in the antechambers. Some of them have entered the inner court of the habitation and have come to be with the king, in one and the same place with him, namely, in the ruler’s habitation. But their having come into the inner part of the habitation does not mean that they see the ruler or speak to him. For after their having come into the inner part of the habitation, it is indispensible that they should make another effort; then, they will be in the presence of the ruler, and see him from afar or nearby, or hear the ruler’s speech or speak to him. (III.51)

 

Part of this unforgettable parable is quite transparent. Those outside the city are barbarians “without the law,” who neither adhere to a religious tradition nor speculate for themselves. The city of God is not even a rumor to them. Lacking even a suspicion of the transcendent order, they lack authentic human identity—they are “lower than the rank of man but higher than the rank of the apes.” They are, we may suppose, akin in a way to the apikorsim of rabbinic typology. By contrast, all those within the city walls acknowledge and seek God, in one way or another, though some of these are fatally corrupted with error, and cannot even approach, let alone see, his habitation.

The final three classes of seekers are the ones who embody definitively Maimonides’ conceptions of avodah. First are those who are eager to encounter God but can’t even see the walls of his habitation. These are “the multitude of the adherents of the Law, I refer to the ignoramuses who observe the commandments.”

Next are those seekers who can indeed perceive the habitation but cannot find its gate, and so are condemned to walk around it. These are the masters of tradition who know what is considered to be correct but do not think for themselves. As Maimonides puts it: They “believe true opinions on the basis of traditional authority and study the law concerning the practices of divine service, but do not engage in speculation concerning the fundamental principles of religion and make no inquiry whatever regarding the rectification of belief.”

Those who succeed in gaining access to the ruler’s habitation, though they are lodged in rooms of varying nearness to the ruler himself, are Maimonides’ ideal of the autonomous seekers, who alone can approach the ruler though with an intimacy commensurate with the acuteness of their “apprehension.” Maimonides has encapsulated their search at the beginning of this chapter, where he promises that the chapter will explain

 

the worship as practiced by one who has apprehended the true realities peculiar only to Him after he has obtained an apprehension of what He is; and [this chapter] also guides him toward achieving this worship, which is the end of man, and makes known to him how providence watches over him in this habitation until he is brought over to the bundle of life.

 

If Maimonides had earlier been relatively circumspect in depreciating sacrifice by comparison with prayer and meditation as expressions of avodah (III.32), here he is startlingly forthright with respect to “observance” without intellectual-spiritual content, and declares categorically that these “ignoramuses who observe the commandments” but will never even glimpse God’s “habitation” constitute the mass of those who adhere to the Law. And the conformists who are content to think the approved thoughts get off only little better.

   

 “Intellectual Apprehension” of God, and “Knowledge” of His Existence

 

That which both classes of earnest but defective worshippers lack—the robotic observers of the Law and the merely conforming traditionalists—is what Maimonides often, in many places in the Guide, speaks of as our necessary, unending attempt at “intellectual apprehension” of God. We must not, I think, mistake what he means by “intellectual.” Maimonides is often called a “rationalist,” at times somewhat dismissively. But there is certainly nothing merely ratiocinative about his use of this word and the concept behind it. They appear throughout the Guide, from beginning to end. Thus in the first chapter, we learn that the human capacity for “intellectual apprehension” is nothing less than that “divine image” in which man was created. It is not a faculty simply for reasoning, in a narrow sense, but for perceiving, grasping, or apprehending, in a comprehensive sense. Maimonides’ own intellectual or spiritual “apprehensions” throughout the Guide—certainly not least in these final chapters—are dense, subtle, often mystical (however one understands that term), and they unfold at a very high level of intellectual and spiritual sophistication.

His peerless final chapter (III.54), in which the idea receives its apotheosis, gives us what are perhaps his ripest reflections on “spirituality” as autonomous seeking for apprehension of the Transcendent. The chapter is a kind of peroration, and at its climax is a celebrated text from Jeremiah (9:22–23):

 

Thus saith the Lord: Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches; but let him that glories glory in this, that he understands and knows Me.

 

As Maimonides paraphrases this verse, even the wisdom of the moral virtues in which the wise man glories—along, of course, with lesser goods—stands below the highest and only unqualified hokhmah, which is “apprehension of Him.” But the same is true, he contends, of the mizvoth and halakhot themselves—thus ringing a significant variation on what we have found him affirming in his parable of the seekers, regarding the “multitude of the adherents of the Law”:

 

[A]ll the actions prescribed by the Law—I refer to the various species of worship and also the moral habits that are useful to all people in their mutual dealings—. . . all this is not to be compared with this ultimate end and does not equal it, being but preparations made for sake of this end.

 

 This Maimonidean bombshell is bound to dismay at least as many as it thrills. But coming from so authentic a “halakhic man” as Rambam, who was also Maimonides the philosopher, it may help to illuminate the link between spirituality and halakha. In the last sentence of his book, Maimonides (alluding to the text from Jeremiah that he has just quoted) points the direction:

 

It is clear that the perfection of man that may truly be gloried in is the one acquired by him who has achieved, in a measure corresponding to his capacity, apprehension of Him. . . . The way of life of such an individual, after he has achieved this apprehension [italics mine], will always have in view loving-kindness, righteousness, and judgment, through assimilation to His actions, may He be exalted. . . .

 

But according to Maimonides, I take it, we cannot “apprehend” that of whose existence we are not convinced. If the avodah of “apprehension” of God is the way to our own perfection, and in fact (as he implies elsewhere) to that intersection with the Eternal we call olam haBa, then a prior “knowledge” of the necessity of God’s existence or being is its cognitive sine qua non, the cornerstone of our understanding, the foundation of our hokhmah. (Maimonides, like Rav Abraham Isaac Kook centuries later, is reluctant even to ascribe so abstract but, in his view, mundane an attribute as existence to God.) In his articulation of the 613 mizvoth, Maimonides starts by affirming: “The first of the positive commandments is to know that there is a God.” We must know that there is a God before we can apprehend the God.

The first page of the Mishneh Torah addresses our relation to God with a philosophically austere expression of this same cognitive formula: “The foundation of all foundations and the pillar of wisdom is to know (leida’) that there is a Primary Reality (Matsui Rishon) who brought into being all existence”(Yesodei haTorah I.1).

How to try to fulfill this primary Torah mitzvah to know of God’s being, and then the corollary obligation (in Maimonides’ terms) to apprehend God, is not self-evident. We look to the Torah as God’s revealed Truth; but like our ancestors of the twelfth century, when we do this we cannot be sure of either comprehension or agreement.

 I suggest that Maimonides’ insights into these vitally important matters have not lost their usefulness.

    

 Maimonides on Man, God, and Torah

 

Three of these insights in particular seem to me immensely relevant to the challenges, both moral and spiritual, that we have seen imputed to contemporary Orthodoxy. First, there are the individual, autonomous “intellectual” ways we should, according to Maimonides, try to relate to God. The unquestioned importance of observing the formal halakhic requirements of the Law notwithstanding, fulfillment of our lives as humans and Jews requires that we personally know the existence of (not only believe in), and then apprehend (not only obey), God. Without this our devotion to halakha is fatally incomplete. No idea in the Guide of the Perplexed is more central or more pervasive. It is, I think, at the core of what we now mean by spirituality. In this context, Maimonides’ evident preference for prayer and meditation as expressions of avodah is altogether comprehensible.   

            Then, too, there is Maimonides’ very conception (or conceptions) of God. Some of his most provocative and demanding chapters are about the divine nature. For his own reasons, he himself almost invariably uses the Torah’s imagery and language of super-monarchical personification, although he explains at length that God’s nature and attributes are altogether beyond human comprehension. He reminds us many times that the Torah’s personifications of God are instances of its “speaking in the language of men,” for the benefit of those whose thinking cannot rise above this language. He himself quite decisively (and possibly a little ironically) puts aside the conventional imagery in that extraordinarily interesting opening of the Mishneh Torah, which we have already quoted, where he invokes the “Primary Reality (Matsui Rishon) that brought into being all existence.” He thus seems to distance himself at a critical moment from the familiar encrustation of personifications, images, and metaphors, numinous and venerated and usually conceived literally, which in his day, for at least a few, had evidently already become encumbrances (and have certainly, in our own day, become so for many more, as Rav Kook acknowledges in some of his most luminous pages). Perhaps it is not too much to say that Maimonides thus assists—even authorizes—our individual cognitive capability, our “intellectual apprehension,” our meditative faculty, to lead our individual sensibilities toward those personal intimations of Transcendent Reality in which he believes our fullest humanity and our most authentic Torah devotion lies.

Finally, there is Torah itself, the ordained source—more precisely, the register—of God’s mizvoth and halakhot, and thus at the core of historic Judaism, most assuredly of Orthodox Judaism. Maimonides devotes over a third of the Guide to explaining that the Torah’s innumerable ascriptions to God of “corporeality,” of a formal constitution parallel to the human, are not to be understood literally, that they are concessions, in “the language of men,” to the needs of those who cannot otherwise conceive of “Primary Reality.” Although the traditional divine personification remains for many a stumbling block and a perplexity, Maimonides and like-minded thinkers did eventually win their battle against divine corporeality.

       For contemporary seekers of spirituality, however, Torah perplexities are at least as likely to be related to crime and punishment—to the range of approved human behavior and prescribed penalties for infraction. What are we to do when the Written Torah authorizes or forbids behavior in ways that our moral apprehension—our “inner voice”—rejects? Especially when the Written Torah prescribes the punishment of death in contexts which may seem to us morally unacceptable—when, in short, halakha seems at odds with morality?

      We have already encountered Maimonides’ original, if somewhat equivocal, attitude toward animal sacrifice: that its authorization may have been from the start a divine concession to our human weakness for the familiar, and thus in itself “less pleasing” to God than prayer and meditation. But never, I believe, in either the Guide or the Mishneh Torah, does Maimonides hint that he deplores its original institution, whether for reasons of spiritual or aesthetic fitness, cruelty, or any other, nor that he would deplore its eventual restoration. Though the sacrifices may be a concession, they are also a mitzvaha law. (Nevertheless, most contemporary Jews, including I suspect large numbers of Modern Orthodox, would be unenthusiastic for their return.) But still, Maimonides’ unmistakable preference for prayer and meditation—a preference that he in effect also ascribes to God—seems to me evidence of a critical attitude toward the Written Law, founded, one may surmise, upon his own moral and aesthetic perceptions, his personal “intellectual apprehension.”    

      If there is no unequivocally moral component in Maimonides’ apparent misgivings about korbanot, this may not be the case with respect to his rejection of the Torah’s unqualified command that when they are able, the Israelites must exterminate without exception, and irrespective of age, all the Canaanites (Deut. 7:1-2, 7:16, 20:15–18) and all the Amalekites (Deut. 25:19). Though hedged with a multitude of qualifications, his contrary conclusion is clear enough: if these arch-enemies should accept “a peaceful settlement” (however ungentle), even the Amalekites and Canaanites may live. (Cf. Hilkhot Melakhim 6:4–6.)

In thus nullifying the Written Torah’s demand for total proscription of these peoples, on account of their exceptionally destructive offenses and presumed mortal dangers, Maimonides is following in part a certain few midrashic and talmudic texts. “Sifrei and other halakhic sources reason that since the express purpose of the law is to prevent the Canaanites from influencing the Israelites. . .if they abandoned their paganism and accepted the moral standards of the Noahide laws they were to be spared” (Jeffrey Tigay, JPS Torah Commentary: Deuteronomy, 472). Like Maimonides’ apparent discomfort with animal sacrifice, the Oral Torah’s finding such a way to save Canaanite lives seems to suggest a critique (to which Maimonides adheres) of the Written text’s plain sense. “[I]t is clear. . . that Deuteronomy’s demand for proscription of the Canaanites is indeed unconditional.. The rabbis’ rejection of this view is a reflection of their own sensibilities” (Ibid., 472).

Tigay’s explanation appears to contradict the usual rabbinical principle that the Oral Torah’s role vis-à-vis the Written is to amplify and clarify. What of the Amalekites? I know of no text in the Oral Torah which extends to them the option to save their lives by accepting a “peaceful settlement,” with all that is thus entailed. Among the later rabbis, Maimonides seems unique in so extending it. I suggest that to have done so, to have once again revealed (and this time without a midrashic source) a critical attitude toward the Written Law, Maimonides has given us another reflection of his own moral sensibility.

     

  Dynamic Halakha and Ethical Insights

 

When, a number of years ago, I first encountered Rabbi Robert Gordis’ well-known article “A Dynamic Halakhah: Principles and Procedures of Jewish Law” (Judaism, Summer 1979), I was excited by what it suggested about the complex relation between Written Torah and Oral Torah. (“Dynamic” seems to me an excellent epithet.) Some years later, I found Rabbi Eliezer Berkovits equally suggestive, and for the same reason. (In particular, see his article, “The Nature and Function of Jewish Law,” reprinted in his Essential Essays on Judaism.). Other writers in these 30 years have developed the same theme, which is precisely relevant to the imputed confrontation of the Written Law with spirituality. The theme is this: Despite assertions that it is “unchanging,” rabbinical interpretation of Torah Law has always been dynamic and responsive to rabbinical moral sensibilities.

      

[There is] clear evidence of growth and development in the Halakha because of new ethical insights and attitudes that represent movement beyond earlier positions. In these instances the Halakha did not hesitate to establish new legal norms, not local or temporary in character, but universally and permanently binding. (Gordis, 270; italics in the original)

 

Rabbi Gordis writes of “the dynamic character of the ethical consciousness of the Sages and . . . their unremitting effort to interpret the Torah in the light of their ethical insights” (Idem.). Rabbis Gordis and Berkovits, as well as others, have presented evidence that the sages of the Oral Torah regularly interpreted the Written Law so as to diminish judicial execution. Everyone knows about their institution of the requirement for witnesses and warnings. The reluctance of Rabbi Akiva to countenance any executions at all is well known. Equally familiar are the halakhic stratagems that in effect nullified the biblical mizvoth to execute the “stubborn and rebellious son” and to exterminate the “city led astray to idol worship.” There was, says Rabbi Berkovits, among the rabbis of the halakha a prevailing “tension between the written law and the living conscience” (73). “Obviously,” notes Rabbi Gordis, “the Law of God could not be inferior to the conscience of men” (272).

      If we accept this reasoning, it would seem to follow, then, that when the rabbis of the Mishna find ways to void (in effect) the unqualified Scriptural proscription of the Canaanites, and when Maimonides does the same with regard to the Amalekites, they are invoking their own consciences, and implying thereby that these “inner voices” too are in their own way miSinai.

                 

 The Semantic Model

 

       There may seem to be a contradiction between this concept of a progressively unfolding halakha and the axiomatic rabbinical principle, enshrined in the Torah itself, that the Torah is definitive and unchanging. We read in Maimonides’ own Principles of Faith:

 

The Ninth Fundamental Principle is the authenticity of the Torah, i.e., that this Torah was precisely transcribed from God and no one else. To the Torah, Oral and Written, nothing must be added nor anything taken from it, as it is said, “You must neither add nor detract” (Deut. 13:1).

 

What role in such a Torah is there for personal sensibilities, consciences, and inner voices? Extrapolating a little, what place is there for “spirituality” in a religion founded upon Law? Fortunately, the rabbinical concept of the Oral Law is wondrously flexible and sensitive to disagreement among qualified disputants. (Cf. Isadore Twersky, A Maimonides Reader, 13–14.) The functions of rabbinical amplification and clarification embrace a wider range of possibilities than we might expect from Maimonides’ categorical Ninth Principle—but for which his own practice, as we have seen, might well have prepared us. And we have observed that among Maimonides’ dominating themes is his insistence that our individual understanding and apprehension of Transcendent Truth takes precedence for us over halakhic observance per se, and indeed over halakha itself, though these remain altogether essential. In this way he may have provided us with tools for helping resolve the conflicts in Modern Orthodox life between Law and spirituality.

And in the same spirit, I suggest a conceptual analogy for helping clarify how we can reconcile our “unchanging” Law with the autonomy and spontaneity of our experiences and apprehensions.

One of the basic principles of semantics is semantic contamination. According to this principle, a “message” sent by A to B is almost always vulnerable to errors of one kind or another between leaving A and arriving at B. There might, for instance, be static in a radio transmission; a paper message might be damaged by the elements; an email message might be distorted by a computer glitch; and so forth. More germane would be a situation in which the recipient failed to understand the message correctly because of intellectual or cultural limitations, and was obliged therefore to guess at some of its content. (We may also imagine a situation, less likely perhaps, where the recipient, for reasons of intellect, culture, or even perceived self-interest, willfully distorted the message.) And if the transmission of the message occurs not only in space but in time, we can easily imagine another range of potential dangers to accuracy of reception and comprehension. These matters are well-known to the historian, and especially to the philologist; such sciences as textual criticism are founded upon them.  

Without being drawn too near the quicksand of divisive theological speculation, let us think of the truths of Torah as messages, in this semantic sense—in the language of Torah itself, messages from God, through Moses, to us. An essential corollary of any such conception is, of course, as Maimonides registers in his Ninth Principle, that “messages” coming from Transcendent Reality are true and definitive. Yet by the time, so to say, that they have reached us (for the reasons I’ve sketched out, and for others that will readily come to mind) many or most of them may have been “contaminated,” or may have reached us incomplete. It may even be that no one’s “hearing,” even that of the most eminent prophets, is ever quite up to comprehending the Transcendent message. Thus the Written Torah required, and requires, to be supplemented by the Oral, and the Oral by the most eminent sages of the generations. Emphasizing one aspect of this requirement, Rabbi Eliezer Berkovits addresses the matter with exceptional eloquence:

 

Thus, the Oral Torah as halakha redeems the Written Torah from the prison of its generality and “humanizes” it. The written law longs for this, its redemption, by the Oral Torah. That is why God rejoices when he is defeated by his children. Such defeat is his victory. (p. 97)                  

 

May we imagine, extending Rabbi Berkovits’ celebrated talmudic allusion, that God also rejoices whenever his children use their unique faculties of spirit and perception, of instinct and conviction, to reach beyond halakha, beyond even our only partially understood Torah, to that direct and personal “intellectual apprehension” of Matsui Rishon in which Maimonides finds our human fulfillment?

 

 

Reimagining the Orthodox Synagogue: A Feminist Reading

Prayer is a very personal and individual activity; each person’s experience is unique. Nevertheless, prayer, especially synagogue prayer, is also a communal experience. It occurs in a group and includes prayers that can only be recited in a quorum (minyan). It is this communal aspect of prayer as it is performed in an Orthodox setting that I wish to address here.

Being cognizant of the problem of men attempting to channel women’s experience, I begin with an apology: This will be yet another example of a man writing an article about women’s place in the synagogue. I sincerely hope that with the many opportunities for advanced Torah study that have become available to women over the last decade or so, the conversations and debate surrounding women in the synagogue will soon be dominated by women’s voices. I will return to this point at the end of my piece.

            Although I have been familiar with the challenges women face in feeling part of the service in Orthodox synagogues for some time, over the past year the issue has intruded into my consciousness in such a way as to become an unavoidable part of my own prayer experience. Once the glaring nature of the problem moved from my subconscious awareness to my conscious mind, it entrenched itself there and shows no signs of fading. I can no longer help but notice that the Orthodox prayer service is strongly reminiscent of a men’s club, with some women watching or participating from the sidelines.

Never having been a woman, I cannot really identify with the experience of praying as a spectator’s sport, but this is the way the Orthodox prayer service is experienced by many women. Although there are women who do not seem troubled by the situation, believing that this arrangement is God’s will and meaningful in its own way, a growing number of women—and men—have begun to see the situation as intolerable. Why should modern-day women be first- class citizens everywhere but in their own synagogues?

In order to express some of these feelings and begin a public conversation, I wrote a post called Davening among the Loyal Order of Water Buffaloes, comparing the Orthodox shul experience to the lodge of this name in the Flintstones. Not surprisingly, my imagery in this piece—which was admittedly over the top—struck a chord for many readers, both positively and negatively. Some thought it was a “fantastic analogy,” while others felt I was caricaturing the synagogue. A few months later I followed up with a post called, Women’s Participation in Ritual: Time for a Paradigm Shift. In that post, I made the following argument:

 

To break out of this vicious cycle, we need to shift the paradigm 180 degrees. Instead of saying that since women have never historically participated in public ritual, so each shul and each rabbi will—upon request—think about creative ways to allow women to participate ritually in things that are permitted, we should be saying that all Jews, men and women, can do or participate in any meaningful ritual unless it is clear that halakha expressly forbids this.      

           

The post generated a lot of debate, and Rabbi Angel kindly suggested to me that this issue of Conversations would be an ideal venue to continue my discussion of the topic, focusing not on the theoretical paradigm shift but on practical suggestions for synagogues. I thank Rabbi Angel for this opportunity and will focus this article on practical suggestions.

For the record, I am not a pulpit rabbi myself, and not subject to the political pressures that come with that position. My colleagues who find themselves in positions of synagogue leadership will each have to determine what is feasible or desirable in their own communities. This article should be seen as a reimagining of the Orthodox synagogue experience and an attempt to begin a conversation. I will divide my suggestions into a number of categories where I see need for adjustment; I invite those of my colleagues who agree with me in principle to stretch, at least a little, in each category.

 

  1. Space

Orthodox synagogues have separate seating for men and women divided by a meḥitza, a barrier. The purpose of the meḥitza has been debated. Some, R. Joseph Soloveitchik for instance, say that it functions to establish the borderline between men’s space and women’s space; others, like R. Moshe Feinstein, suggest that it is meant to make conversation or interaction between men and women difficult. In very right-wing communities, some have argued that it is to make the women invisible to the men. These positions come with practical implications. If the meḥitza is meant to delineate space, then all that is necessary according to halakha is the “minimal” halakhic wall, 10 ṭefaḥim (cubits). If the meḥitza is meant to discourage interaction, it should be as tall as the shoulder of the average man (this is what R. Feinstein argues). If women should be “invisible” to the men (the position adopted by Chabad) the meḥitza should be as high as possible.

            Putting aside the question of which position a given synagogue follows—and for what it’s worth I would urge Open Orthodox shuls not to follow the third position—the larger problem for women in Orthodox shuls is not the meḥitza or separate seating per se, but the conflation of the concept of “men’s space” with the concept of “prayer space” (maqom haTefillah). In some shuls the men’s section is larger than the women’s section. Other shuls keep books or siddurim in the women’s section, making it a place that can be entered by both genders. During weekday prayers in many shuls men spread themselves out into the women’s section and pray there, either making it uncomfortable for women to come to shul or forcing them to awkwardly take their place and wait for the men to leave. In either case, this behavior underlines the unstated claim that all prayer space is really men’s space, and women are graciously granted a tentative foothold.

            Perhaps the clearest evidence that the area of prayer equals men’s space is the placement of the bima and/or amud /teibah (podiums in the front and/or middle of the sanctuary.) In most Orthodox synagogues, these are in the men’s section. The message seems clear, the leader of the prayers is praying for/with the men and the speaker is speaking to the men.

If Orthodox synagogues wish their women to feel like they are part of the room and not just spectators, at the very least the meḥitza should be down the middle and should not obstruct their view of the reader’s desk. For Ashkenazic synagogues, it would be even better to have a bima facing both the men’s and women’s sections and an amud that would stand in the middle of the two sections. Since both the bima and the amud are considered separate areas, distinct from the other sections of the shul, there should be no problem having them centrally placed. Finally, I would suggest that there be stairs from the women’s side onto the bima and the amud. This is both for practical reasons, because I believe that women should have a role in leading at least some prayers, as well as for its symbolic importance, reminding the congregation that the leader of the prayers does this on behalf of all people in the room, not just the men.   

 

  1. Voice

In much of the Orthodox world, there is an attempt to remove women’s voices (qol isha) from the realm of men. In the Talmud, qol isha has to do with women’s speaking voices (i.e., it was meant as an injunction to men not to interact socially with women, see b. Qiddushin 70a.) Nevertheless, the halakha has been understood or recast as having to do with women’s singing voices. My own view is that the rule of qol isha, as part of the laws of tseniut (modesty), only applies to matters that are irregular, and since women’s singing voices are a staple of modern society, the halakha does not apply nowadays. Nevertheless, even if one disagrees with my reading of this halakha, qol isha would not apply for the recitation of holy texts. The truth of this assertion is easily demonstrable by the fact that during the Talmud’s discussion of women reading Megillah and the Torah, there is no mention of qol isha.

            I bring up qol isha because women’s voices are conspicuously absent in the Orthodox prayer service. Part of this is absence is halakhic. According to the traditional—and dominant—view in halakha, only men are obligated in communal prayer and minyan; therefore, the parts of the service that require a quorum (devarim she-beQedusha) can only be led by a man. Nevertheless, part of this absence is purely sociological. Despite recent attempts to make an alternative argument, I believe it is self-evident that the reason women do not lead parts of the service that are not davar she-beQedusha is sociological in nature. (I outlined this in two blog posts on Morethodoxy, Partnership Minyanim: A Defense and Encomium and Partnership Minyanim: A Follow Up.)

            In order for the prayer service to feel like it is the product of both the men and the women, the voice of women needs to be heard during the service. Although it is sometimes possible to hear women singing along with the tunes or saying amen to the prayers, I am suggesting something more. I believe that Orthodox synagogues need to ensure that some part of the service—especially the Shabbat service, which is both central to the religious experience of most Orthodox Jews and relatively long and complex—is led by a woman.

For synagogues uncomfortable with any large steps in this direction, perhaps having women lead the mi-sheBeirakh prayers, the prayer for the State of Israel, or the prayer for the U.S. government, would be a start. For those looking for more, there is the possibility of women leading Pesuqei deZimra in the morning or Qabbalat Shabbat on Friday nights. In neither of these prayer services does the leader function in such a way as to fulfill an obligation of the congregant such that gender would matter.

Another possibility is women’s participation in the Torah reading. The Talmud states that women are an integral part of the Torah reading service, but they do not read for the public due to the honor of the congregation. The idea that it would be insulting to the congregation to have women leading is almost certainly a sociological claim, as has been argued by Mendel Shapiro and Daniel Sperber, among others, and no longer has relevance in the modern world. If men are not embarrassed to have female doctors, female lawyers, female professors, and even female political representatives, they can probably handle female Torah readers without too much embarrassment.

 

  1. Honors

A related issue to the previous one is honors (kibbudim). The synagogue experience heaps honors onto its participants. Leading any part of the prayer service is an honor. Receiving an aliya to the Torah is an honor. Opening the ark, removing the Torah, lifting and tying the Torah, carrying the Torah—all of these are honors. Men who receive these honors get hearty handshakes from their fellows, and the blessing of yasharkoḥekha or hazak uVarukh. Women receive no honors during the prayer service, mostly because, as discussed in the previous section, they don’t do anything during the service. This must change.

            For those synagogues willing to consider some of the suggestions for women’s participation, these will also be opportunities for women to receive honors. For those which are not, I strongly suggest that some sort of parallel track of synagogue ritual behavior be designed. For example, the holiday with the most significant honors is Simḥat Torah. On this holiday, there are three special aliyot called Kol haNe’arim (the aliyah for the children), Ḥatan Torah (groom of the Torah), and Ḥatan Bereishit (groom of Genesis). In many synagogues, like my own, these aliyot come with a lot of fanfare. For those synagogues willing to allow women to read Torah this problem will solve itself. However, some synagogues have already designed creative solutions and created a parallel female track of Kallat haTorah (bride of the Torah). This is a good example of creative thinking within the confines of a strict traditionalism. Although some detractors have argued that “one should not judge spiritual practice by honors,” I can only reply by saying that this is a relatively easy position to take when one is of the group that receives the honors.

 

  1. Torah

The Torah is the lifeblood of Judaism; it represents the very core of our religious identities. For this reason, emphasizing the relationship between the worshipers and the Torah is critical. Before reading the Torah, it is carried all around the synagogue for worshipers to look at, follow after, or kiss. In some synagogues, the rabbi follows behind the Torah and shakes everyone’s hand while various prayers from the Psalms are sung. Unfortunately, as pointed out in the section on space, “the synagogue” is usually defined as the men’s section. In most synagogues the Torah is not paraded through the women’s section, although in many it is carried alongside the meḥitza for the few women close enough (and tall enough) to put their hands over the barrier and touch the holy scroll. Most don’t even try.

            In my opinion, it is critical that the Torah be carried around the entire synagogue, including the women’s section. Whether this should be done by having the man carrying the Torah pass it to a woman, who would then carry it on her side, or whether the man should carry it through the women’s section (I prefer the former) should be decided in line with what is most comfortable to any given rabbi in any given synagogue, but it should (must?) be done.

If synagogue design follows my previous suggestion (I hope it will someday), with the reader’s desk and ark in the middle, and access on both sides, there could be an elegant solution to the carrying of the Torah problem. The opening of the ark (petiḥa) could be given to both a man and a woman. The woman would open the ark and carry the Torah across the women’s section and then pass it to the man to carry through the men’s section and then onto the reader’s desk. After the Torah reading, the woman could take the Torah, carry it through the women’s section and pass it to the man who would put it back into the ark. The order can be switched but the point is that this would demonstrate a real parity, with men and women sharing in the caretaking and respect of the holiest Jewish object.

In addition to carrying the Torah and removing it from and replacing it in the ark, the other major ritual (aside from the actual reading which was already discussed) surrounding the Torah is the dancing on Simḥat Torah. I believe it is essential for women to have Torah scrolls to dance with during the festivities. Many Orthodox shuls already do this, and I encourage all to do so. Physical access to the Torah is an electrifying experience and should not be withheld from anyone. 

 

  1. Garb and Accoutrements

During weekday services, a man wears his ṭallit (prayer shawl) and tefillin (phylacteries); on Shabbat only the ṭallit. Many Orthodox men wear their kippot (yarmulkes/skullcaps) all the time, but if not, they certainly do during prayer. Women have no such garb that distinguishes their prayer attire from any other attire. Although some women cover their hair in synagogue even if they do not do so in other places, this has more to do with men and modesty than it does prayer and God.

            My own preference would be to see women beginning to wear ṭallitot and tefillin. The latter is a mitzvah of such centrality in rabbinic thought that many men (like me) take pride in having never missed a day. There is an insult in the Talmud about a boorish person being a qarqafta de-lo manaḥ tefillin (a skull that doesn’t have tefillin placed upon it). Many of my friends place smiling pictures of themselves and their sons on the day they (the sons) first put on tefillin. Our women and our daughters should be a part of this ritual. Although there is some debate about whether women “should” wear tefillin, the Talmud is explicit that doing so is permitted, and the reasoning Tosafot suggest for why other rabbinic sources are against is based on hygienic concerns no longer relevant. Insofar as concerns about a ṭallit being a “man’s garment,” this can easily be solved by having women’s style ṭallitot—the mitzvah is not the shawl but the tzitzith hanging from the shawl, after all.

            Finally, on the subject of accoutrements, it is also worth noting that on the holiday of Sukkot, there is the special mitzvah of shaking the lulav (palm frond) and etrog (citron) during the Hallel service. Additionally, the lulav and etrog play a part in the hoshaanot ritual, where the congregants walk in a circle around the Torah, held on the reader’s desk, reciting special lines. It is critical, I believe, for women to be a part of all of the lulav and etrog rituals, as much as the men. Nothing makes one feel more like an outsider than watching everyone with their lulav and etrog, but not having one or participating oneself. (Just think of how uncomfortable men who have forgotten theirs, or didn’t order a set, seem, and how accommodating others are to give them an opportunity to use theirs.) Whether this means that the women walk with the men for Hoshaanot or that they set up their own area for walking should be decided in accordance with the comfort level of the rabbi and synagogue.

 

  1. Religious Leadership

One of the real “hot topics” in the current climate of Open Orthodoxy is the question of women’s ordination. (Disclosure: I am on the rabbinic advisory board of Yeshivat Maharat and am fully supportive of women’s ordination.) However, one falls out in the technical discussion of women’s ordination, I believe it is very important for women to hold positions of religious leadership in Orthodox synagogues. There are a handful (maybe less) of Orthodox synagogues that have hired a woman to be their “rabbi” or chief spiritual leader; KOE’s Dina Najman, for instance, goes by Rosh Kehilla (head of congregation). Many more have begun to hire women as assistant rabbis/rabbas, ritual directors, and so forth.

            If hiring a female spiritual leader to be part of the rabbinic team is not an option for a given congregation, whether because of politics or simply funding reality, I would urge that congregation to look for opportunities to have women as scholars-in-residence or guest lecturers. Additionally, the synagogue might want to think of being in touch with a yoetzet halakha (a woman trained in answering halakhic questions about family purity laws.) I believe it is vital for women (and men) to see women in positions of spiritual and religious leadership—I would venture to say that there is no greater way of internalizing one’s own potential for excelling in religious practice and/or scholarship than by seeing role-models who have done so. Men have plenty of these models; it is time for women to have some as well.

 

  1. Women-Only Spaces

One important way women have counteracted the feeling that prayer services are all about men has been to create the women’s prayer group. There are many versions of this practice and it is widespread in the Modern Orthodox shuls across the United States and Israel. Although there are many debates regarding the details of how certain rituals should be performed in these prayer groups (which, technically speaking, do not have a minyan according to Orthodox standards), nevertheless, the basic practice of women’s prayer groups has inspired a generation of women. Many girls are bat-mizvahed in this venue and read from the Torah. Women’s Megillah readings and women’s Rosh Ḥodesh groups are particularly prominent.

            One problem with this venue is that it abandons the synagogue service to the men; this is why I do not see the women’s prayer group as a solution in itself. Nevertheless, I do believe that women’s prayer groups have an important role to play in the Jewish world for two reasons. First, it is a venue that many women find inspiring, and inspiration is certainly a significant factor in crafting a prayer experience. Second, it is more than likely that men have a need for man-centered experiences as well, at times. At this point, all prayer services in the Orthodox world (other than the women-only variety) are male centered, so there seems no need to address this. However, if women begin to take a more active role—and I hope that they do—this male space will begin to shrink. Looking at the realities of synagogue attendance in the Conservative movement, it seems that men begin to drop off in large numbers when male-centered rituals or spaces begin to disappear. For this reason I hope that as Orthodox prayer ritual evolves, women and men will figure out ways to craft meaningful experiences that are integrated as well as ones that are gender-specific.

 

Will It Be Enough?

Inevitably, after each of my posts about making the Orthodox prayer experience more inclusive, somebody asked me if I really believe what I offer will be enough. I have stuck with the traditional definition of minyan being made up of men and the long-established idea that even though women are obligated in prayer according to most, they are not obligated in communal prayer and, therefore, may not lead devarim she-beQedusha. Therefore, some argue, I am suggesting halfway measures that may be exciting for a while but will quickly highlight the reality that the core of the synagogue prayer experience, the minyan and its special prayers, is, in fact, a male-centered ritual. Will it be enough or am I just prolonging the inevitable frustration of women who want equal participation but cannot have it? Are the halfway measures I suggest doomed to fail?

            I admit I do not know the answer to that question, but I do have some initial reactions. First, the question has an uncanny ability to freeze women out of any participation by arguing that if we cannot give them everything, we should give them nothing. In my opinion, a service where women sit as equals, receive honors, participate publicly, and have a role in the leadership is entirely different than one where they sit on the sidelines and watch the men run the service. I worry that the question is a ruse to argue for maintaining the status quo by painting any change as futile.

Second, we really do not know where a stable solution would lie. Perhaps a division of labor between men and women would arise (women lead x, men lead y) that would be religiously meaningful. Perhaps the exact opposite would happen and leadership opportunities (when halakhically feasible) and kibbudim would jump from men to women and back again without regard to gender. At this point no one can say because women do not have these opportunities. The bottom line is that many women want to participate more fully in synagogue ritual and there is very little, if any, halakhic basis to stop them. I understand that this thinking requires a serious sociological shift, but it seems absurd to me that we should live in a world where men and women have equal opportunities, and the shul is the last bastion of women’s second-class citizenship.

Finally, some have asked the slippery slope question. If one were to turn the Orthodox shul into a partnership minyan, would that not place the shul on a short ride toward full egalitarianism? Instead of answering the question, let me first sharpen it. Rabbi Benzion Uziel (Mishpeṭei Uziel 3, milluim 2) believes that, according to Ramban, women can lead anything. His logic is simple: Since women are obligated in prayer they are automatically part of the communal prayer. Other Aḥaronim (not R. Uziel) extend this argument to apply to counting women in a minyan. In fact, R. Micha’el Rosenberg and R. Ethan Tucker have written a very long responsum titled Egalitarianism, Tefillah and Halakhah suggesting just this. Admittedly, I do not personally believe this to be the correct reading of the sources, but it is certainly a possible one. Is this where the partnership minyan is headed?

What about the meḥitza itself—could that be challenged too? Rabbi Dr. Alan Yuter pointed out years ago in his article, “Mehizah, Midrash and Modernity; a Study in Religious Rhetoric,” (Judaism 28.1 (1979): 147–159), how precariously balanced the argument for meḥitza—and even separate seating—as a halakhic requirement seems to be. Despite the weakness of the arguments for meḥitza and separate seating in the literature, I strongly believe that this set-up is one of the cornerstones of the Orthodox prayer experience and should be maintained. Nevertheless, I understand the fear that once we introduce radical change, with only plausible reading of halakhic sources as our guide, who knows where will end up?

A friend of mine—a rabbi of a large synagogue—responded to an early draft of this article with a question:

 

How should shuls with a strong open minded contingency push forward with some of these changes and still satisfy the needs of the more traditional elements within the shul? …Many people (including shul rabbis) will agree with your halakhic conclusions. However, they cannot be considered ‘practical suggestions’ until thought is put into how to implement them without alienating core committed members of our shuls.

 

I think this is an excellent point, and brings me back to my opening. Pulpit rabbis interested in this kind of change are in a complicated position. Change is never easy. My only suggestion is to try to start the conversation in the shul, educate laypeople about what is or is not halakhically possible, involve women in the conversation, and start slowly. Perhaps pick one change from each (or at least most) of the categories I isolated that would improve the experience of women in your shuls.

I would love to end this piece by showing where the red lines are, but every generation has its challenges, and every generation has its halakhic authorities, and it is impossible to predict where change will lead or where status quo will lead. Instead I will end with two thoughts. First, it is my personal belief that our tradition will survive whatever comes. Traditional Judaism has adjusted itself to challenges over millennia and has always come out the stronger for it. I believe that women’s integration into the prayer service and power structure will be another example of this, and will only serve to make Open Orthodoxy that much stronger. Second, I will return to my original apology and state that, as long as women are not part of the service and not part of the power structure, this remains a conversation between men about women. It would be more than a little patronizing for me—as a man—to dictate terms, as it were, as to where I will accept the possibility of change and where I will not, where I will “allow” women to participate and where I will not. Instead, what I say is this.

Since, at this point, men dominate the power structure and the prayer experience (and I am one of those men), I will make it my priority to bring women into the prayer experience and synagogue power structure to the extent that seems possible to me. Once men and women begin their partnership in crafting the synagogue experience, we can then have real conversations on the type of experience we wish to craft, the possible and probable meanings of our sources, and how we envision satisfying the needs of men and women to have group experiences and individual experiences, gender-specific experiences and gender-neutral experiences. The road is a long one. It may be bumpy and even frightening at times, but the goal of crafting a synagogue service that removes the sociological barriers to women’s participation while remaining true to halakha is a worthy one.

May God grant us the wisdom to navigate this tortuous path so that we can reimagine the Orthodox shul in a way that will allow us to feel pride in our synagogues and uplifted in our prayers.

 

 

Ze Keili V'Anvehu: Reclaiming a Personal God

 

 

     I’d like to begin by quoting to you a passage from Rabbi David Hartman, from his book, The Living Covenant. He writes:

 

Traditional Judaism has always contained a vital dialectic between [“Ze Keli v’anvehu”] “This is my God and I will adore Him” and [“Elokei avi v’aromimehu[DEA2] ”] “The God of my father and I will exalt Him” (Exodus 15:2). Loyalty to the God about Whom our fathers told us does not exclude the discovery of new insights and experiences that lead one to say, “This is my God.” The past does not exhaust all that is possible within one’s covenantal relationship with God. When Moses asks God how he should announce God’s “name” to the community, he is told to say that he was sent by the God of Abraham, Isaac, and Jacob, but also the God Who is worshipped through the new possibilities that the future may uncover: “I will be what I will be” [“Eheyeh asher eheyeh”]. One loyal to Sinai does not only look backward. (Living Covenant, 8–9)

 

In the past year and years, members of the JOFA community and its sympathizers have made great strides taking ownership over and elevating “elokei avinu.” We have appropriated the Torah of our fathers into our own batei midrash, adding the Torah of our mothers. We’ve gotten to know the God mediated through Avraham, Yitzchak, and Yaacov—and countless other men—as we shared our own voices, and those of our matriarchs, through learning and through ritual. We have faithfully inherited our tradition, struggled with it where necessary, and have—to a large degree—rendered it accessible to girls and women everywhere. While there is certainly work yet to be done, we have widened the halakhic path, so that all members of the Jewish community who want to can participate in the ongoing journey from Sinai. In so doing, we have certainly exalted God.

     Yet, with gratitude for all that we have accomplished and with a strong awareness for the battles that remain, I would like to pose a different question: Have we taken sufficient time or made sufficient space for “Ze keli”? Has all the permission and all the inclusion helped us in the project of identifying and reifying a personal God? With all our holy and rightful reverence for our past, are we any more capable of opening ourselves to the unfolding of Eheyeh, of a self and a God in the process of becoming? To what might we point and say, “This is my God”?

     Hartman’s concern accents the temporal—Can the God of our past be made present? My concern accents the spiritual—Can God, as mediated through our tradition, be made personal?

     I am charged with the task today of addressing the nexus of spirituality and Orthodox feminism. I come to you not as a guru or even as an enlightened practitioner; not as a rabbi nor as a rabbah, but simply as a woman, Jewish educator, and seeker eminently committed to expanding the possibilities for religious life in the Modern Orthodox community. I want to enlarge the sphere of our religious concern, to place at the center of our religious discourse and our religious experience the cultivation of spirit.

     To give shape to this call, I’d like to sketch for you two entry-points to spirituality—two among many, no doubt—that are captured by the phrase, “Ze keli,” “This is my God.” Recall that these words are part of shirat haYam, the song sung after the splitting of the Red Sea, in celebration of the miraculous liberation from Egypt. Rashi, quoting the Mehilta, famously writes on these words:

 

God revealed Godself in His glory to [the Israelites], and they pointed at God with their finger. By the sea, [even] a maidservant perceived what prophets did not perceive.

 

     What was available to all of Benei Yisrael—and Benot Yisrael—at the moment of great salvation was the gift of transparency: Ze keli. They could point to their immediate experience and say, “This is the hand of God.” After years of toil in the land of Egypt, after generations in which God was eclipsed from their lives, they were blessed with a moment of absolute clarity. They could perceive with certainty the urgent, unmistakable presence of a God who heard their cries and who delivered.

     I submit to you that one central impulse in the spiritual quest is the longing to be able to say “Ze,”—that is, to encounter God in ways that are immediate, powerful, palpable; to invite experiences of kedusha, or of devekut, that fill a person with awareness of transcendence. The spirituality of “ze keli” demands a relationship with the divine that is intense, real, urgent. It asserts that there is a live Other to whom one can point.

     How? In the absence of sea-splitting pyrotechnics that testify to God’s power, we might yearn in our times for more subtle moments that testify to God’s presence. “Ahat sha’alti me’et Hashem ota avakesh: Shivti beBeit Hashem kol yimei hayyay, lahazot beNoam Hashem u’livaker beHekhalo,” says the Psalmist, a seeker of God if ever there was one. “I ask one thing of God: Let me sit in Your home all the days of my life, to see your glory and to visit your inner sanctum” (Psalm 27:4). We cannot hope for supernatural miracles that will lift the veil of the world. That is not the reality in which we live. We can, however, try to sit quietly with sanctity and even to encounter deep holiness from time to time. The cry of “shivti beBeit Hashem” reminds us that spirituality—so often associated with experiences of ecstasy—can also just be found in the simplicity of everyday living, of sitting with what comes our way and dwelling with God there.  Only then might we be blessed with a visit to the hekhal, to the place of innermost depths.

     This is one way that we might reclaim “ze keli”—through the cultivation of a compelling relationship with God. Just as our ancestors could see God at the sea, so our generation is charged to figure out, where is it that we see God? As individuals and as a community, what might we do—

  • what spiritual practices might we adopt?
  • what intentions might we set?
  • what spaces might we share?
  • what texts might we learn and how might we learn them?
  • what prayers might we pray?
  • what goals might we privilege?

—that will allow us best to dwell in the house of God? What are the religious pathways that will speak to our souls? What will be our avenues to the hekhal?

 

* * *

 

     Beyond the explicitly spiritual agenda of getting to know a God to whom one can point, there is a second dimension to “ze keli” spirituality. Experiences like the kind at the Red Sea rarely last, of course. It is not the nature of the divine mystery to remain disclosed. The moment that Benei Yisrael exit the miraculous space—literally and figuratively—they are struck with fear, with a lack of trust in their future. They worry about whether the God who just dramatically and spectacularly saved them from their enemies can also sustain their humdrum, everyday needs. “Ma nishte?” they ask (Exodus 15:24). What will we drink in the desert? What will we eat? In other words, what will nourish us now? No amount of spiritual enlightenment could save them from the vulnerability of being human.

      A second impulse in the spiritual life can be located here, not in the ascent to the divine, but in the descent to all that is inescapably human. In those moments when life—in all of its complexity—intrudes and awakens and unsettles, those are the moments when we might open to a world beyond—beyond self, beyond what we thought, maybe beyond words. It is a strange truth that when we feel most raw and vulnerable, when our skin is thinned by the wild unpredictability of the world, we are that much more available to the touch of the other. Like a body burned by the sun, we feel more—more fear, but also more tenderness. “MiMa’amakim keratikha yah,” “From the depths, I call out to God”—not just from the place of despair, but from within the arresting grip of life laid bare.

     Joy and pain, fulfillment and disappointment, compel the deepest, hardest, most fundamental existential questions:

  • In what can I trust?
  • For what am I grateful?
  • How can I cope with loss?
  • How can I honor love?
  • What is intimacy?
  • For whom or what shall I sacrifice?
  • Where does my integrity lay?
  • How can I live in the face of fear, uncertainty, and doubt?

 

Like Benei Yisrael thirsting for water in the desert, we too might wonder: What will nourish me?

     I submit, it is the task of spirituality to take on these challenges too, not to answer them, but to help us live without answers; to help us cope with and embrace mystery; to live in the world as it really is. A Jewish path that accents these questions seeks to reframe the stories we tell ourselves. It seeks to help us make meaning out the mess of our colorful, wonderful, unpredictable, uneven existence. It seeks to help each and every one of us to find our way toward a God that is truly our own. Ze Keli. This is my God—a God who speaks to my personal issues, my deepest needs, the cravings and confusions of my own soul.

     For this task, the language of halakha alone won’t do. Seekers of these forms of spirituality need a wider, more varied pathway—through Aggadah, Midrash, Mussar, Hassidut; through prayer, meditation, song, and silence; through modalities of religious engagement that are neither systematic nor systematizing in their nature. To meet the cries of our explosive, expressive souls, we’re going to need to privilege those texts, those teachers, and those techniques that help reify God in the world, and in the core of our beings.

 

* * *

 

     Is this a project for Orthodox feminists? Absolutely. As a community that has valiantly fought to expand ritual access, leadership roles, learning opportunities, and social justice, it is our duty to clarify what it is that animates these struggles altogether, what mission under girds the religious life, and what makes the effort worth it. It is also our privilege—the privilege won from years on the periphery—to speak to the core and to enlarge and elevate the conversation, to expand the possibilities for a spiritually vibrant existence for all Jews.

     Let us be not just inheritors of tradition, but active shapers of it. As we honor Elokei avinu veImenu, let us commit—today and always—to cultivating lives full of a profoundly present and personally meaningful God, so that each one of us might be blessed to say, “Ze keli veAnvehu.

 

 

 

 


 [DEA1]Keli? Or Eli?

 [DEA2]V’aromemenhu?

Campus Fellows Report: February 2018

To our members and friends, 

Our Campus Fellows throughout North America and Canada continue to develop meaningful programming that brings together a wide variety of Jewish students to discuss issues of relevance under the banner of our Institute. Please read about the many and diverse programs they are running and leading!

Rabbi Hayyim Angel

National Scholar, Institute for Jewish Ideas and Ideals

 

Marc Generowicz and Sarah Pincus, Binghamton

We hosted a discussion of the blessing, “SheLo Asani Isha” after reading Rabbi Avi Weiss’s piece on it.

 

Yael Jaffe, Brandeis

The Joy of Text LIVE went extremely well! It was a successful co-sponsorship between the Brandeis Orthodox Organization (BOO) and the Jewish Feminist Association of Brandeis (JFAB), which affirmed BOO's willingness to collaborate on and invest in compelling feminist content. 

 

In addition, I have continued coordinating Senior Mishmars, which has involved a great deal of helping individual seniors think through and prepare their shiur/speech. It has been extremely rewarding to see these students empowered to speak before an audience of their peers, imparting words of Torah and personal advice in the environment of the beit midrash.

 

Finally, I worked with the BOO education coordinator, Shira Levie, to organize a shiur from Rabbi Daniel Reifman from Drisha. I have also assisted with the planning of the YCT/Maharat Meorot Fellowship occurring at Brandeis as well. 

 

Albert Kohn, Columbia University

I am organizing an event with Professors Yonatan Brafman and Suzanne Stone about how we use traditional Jewish texts to discuss modern political questions. In a few weeks, I am hoping to recreate an event I did last year before my Purim Seudah in which we discuss the place of drinking in a religious context. 

 

Rebecca Jackson, Cornell

I am planning a women’s Purim experience with a women’s tefillah and Megillah reading, divrei Torah from women in the community and a matanot la-evyonim project for the local women’s shelter. Beyond this, I plan to continue to run Shabbat afternoon learning events (philosophy shiur on Levinas) and help facilitate participation in a new JLIC women’s learning and current events weekly event. 

 

Corey Gold, Harvard

Much of the funding this semester went toward funding an off-campus Shabbaton for Orthodox undergrads we just had this weekend. This was a unique opportunity for just the Orthodox undergraduates to spend quality time together. There were many opportunities for communal reflection and the sharing of divrei Torah, and Rav Dani led a text study on Shabbat afternoon.

We’re planning more programming for the rest of the semester, of course - continuing learning programs that we began last semester like “Lunch with Rav Moshe” (lunch and learns as Rav Dani give shiurim on Rav Moshe Feinstein tshuvot), semi-weekly mishmars, onegs, etc.

 

Ezra Newman, Harvard Law School

We’re running a similar slate of programming as last semester - 6 “lunch and learn” style learning discussions given by students at the law school. We’ve already had 1 this semester, given by Jesse Lempel, titled “The Ten Commandments and #MeToo”. The next one will be this coming Thursday - topic TBD (though presumably something related to Purim).

 

Eitan Zecher and Tova Rosenthal, University of Maryland

Our next program this semester is going to be a University of Maryland Sermon Slam. This is an art and slam poetry event with a Judaic theme. We have had this program the last two years and experienced great success with around 120 people showing up each time! We are still working on choosing a theme and date and when we do I will make sure to e-mail that information over to you. 

 

Zachary Tankel, McGill University

We have continued our Thursday Night Torah program, and this coming Thursday, we'll be holding it in a new community for the first time. Additionally, we're planning a few Shabbatons this semester, the first of which is happening this Shabbat. Atop of all that, we're also planning to start holding some lunch n learns. I'll keep you updated on everything that happens!

 

Sigal Spitzer, University of Pennsylvania

One program I am planning is with Rav Itamar Rosensweig. Lunch shiurim worked very well last semester so we are planning to cater a lunch and have 10-15 students come and learn. He wants to do it before Pesach so I will keep you posted!
 

Devora Chait, Queens College

We have held our third Pop-Up Mishmar, where we have two students each give a ten-minute mini-shiur followed by a discussion. Usually we discuss an article, but this time our conversation centered around Torah learning at Queens College: what we have now, what more we are looking for, and what we hope to build. In light of that discussion, we are preparing to launch a weekly Thursday Parsha chabura at a different student apartment each week, where students learn the parsha in advance and gather to discuss their questions and thoughts. The idea is to create a Torah-learning community, not necessarily one with polished answers or messages but rather one where students can be invested in their own Torah learning with each other. We are also set to run at least one more Pop-Up Mishmar this semester, but potentially we will run two or three more.

Raffi Levi and Benjamin Nechmad, Rutgers

We ran an event with Rutgers poetry professor Yehoshua November on Tuesday February 13th. Professor November read selections from his two volumes of poetry, God’s Optimism (a finalist for the L.A. Times Book Prize) and Two Worlds Exist (a finalist for the National Jewish Book Award and the Paterson Poetry Prize). November also shared some of the experiences and teachings that inspired him to choose a life rooted in the unlikely combination of contemporary poetry and Orthodox Judaism.

 

Asher Naghi, UCLA

We hosted Rabbi Menachem Leibtag for our mishmar program and hope to bring Rabbi Yitzchak Etshalom to speak about the Megillah in the next couple of weeks. We also hope to soon host a number of student taught mishmars in the near future.

 

Rachel Rolnick, Yale Law School

We have been running a Shabbat dinner & dialogue series, where Professors host students for Shabbat dinner, and we discuss Judaism and Jewish life at the law school. We will be hosting a Lunch & Learn seminar on law and Judaism later in the semester, as well as a lecture on the Bill of Rights and Religious practices. 

 

 

 

A Sephardic Perspective: Addressing Social and Religious Divides within Israeli Society

 

 

Social gaps, between different groups and populations, are a fundamental problem that the State of Israel grapples with today. In many cases these divisions are physical as seen in many Israeli neighborhoods and communities where diverse populations live separately, refusing to integrate and live together.  These rifts are evident in many walks of Israeli life, and what is common amongst all of these social gaps is that they cause extreme isolation and social alienation between people living in the same society.

Thus we find a strong divide between religious and non-religious as well as a plethora of identities on the spectrum between ultra orthodox and secular: Nationalist-Ultra Orthodox (Hardal), National Religious, Traditionalist, Reform, those who see Judaism as a culture and a small group of those considered strictly secular.

 

In addition to this, other aspects of identity complicate these social divides. For instance, there are divisions based on ethnicity in Israeli society. Sadly, more than 60 years after the inception of the State of Israel, country of origin is still sociologically meaningful when trying to understand divisions within Israeli society. Two different groups can be distinguished amongst Israelis: those whose roots originate in Europe and the United States and those whose roots are found in Asia and Africa. Even for those who are second and third generations Israelis, individuals who were born in Israel or whose parents were born in Israel, ethnic origin plays a significant role. One might expect religious identity to function as a unifying force for the Jewish people, because this identity might bring Jews of different ethnic backgrounds together, despite diverse countries of origin and denominations. Ironically, the religious element in Israeli society is the cause of an extreme conservatism in this realm. We have made great progress regarding these social gaps in civil society, while in religious society, especially in ultra-orthodox circles, the situation is catastrophic; it seems that the more strict you are with regard to religious observance, the harsher the ethnic constructs are, to such an extent that there are many phenomena in this community that could be described as racist. 

 

These gaps are also evident and equally serious in Israel's socio-economic and class divides. Every year we are informed of the deepening gap between groups based on their economic background. If traditionally society was divided into three groups: the upper, middle and lower classes, a third of the population in each class, we now see a gradual polarization of society into two groups, the rich and the poor. The middle class is slowly shrinking to approximately one quarter of the population.

 

There are other areas where these gaps are apparent (for example the distribution of populations in Israel's peripheries and centers) but here we will discuss an important and currently relevant element of the Sephardic tradition throughout the generations which should be instrumental in addressing these social challenges: the ability to be inclusive and the strength of a worldview that rises above classifications and social barriers, resulting in communal unity, a force that is dwindling in modern society.    

 

 

 

Three Kinds of Religious Commitment

 

Initially, it is important to note that in Sephardic communities in the Diaspora there were never divisions between Haredi, Secular or Reform Jews; everyone was considered Jewish, some observed many of the mitzvoth and some performed fewer mitzvoth. All of these Jews should be working towards becoming better people and better Jews.  In many areas of today's Israel, we can find communities such as these, groups with a typical Sephardic character. These communities can be found in cities and settlements where there are large concentrations of Sephardic populations. 

 

In these communities, you can divide the population up into three groups, according to their commitment to a Jewish lifestyle: a. Those who keep what is written in the Shulchan Aruch to the best of their ability; b. those who keep some of the Mitzvoth, usually the more experiential aspects of the Jewish faith such as Shabbat services at the synagogue, Shabbat dinner with the family or Jewish holidays and lifecycle events, including those specific to the Sephardic Jews such as public celebrations in memory of a saintly rabbis, Ta'anit Dibur (abstention from speech), Yom Shekulo Torah (A day of Torah Study), Brit Yitzhak (Pre- circumcision ceremony in honor of a newborn son) and memorial services etc; and c. those who practice Judaism from afar, those who are satisfied with keeping Kosher and attending synagogue on Yom Kippur.

 

The common denominator between these groups is that they respectfully interact with ease during communal events and other occasions. The connection between these groups is not artificial because the people themselves do not see each other as belonging to different worlds. Instead, they see themselves as one family, while recognizing the fact that there are those who keep this or that mitzvah with more or less dedication, and they value those who keep more of the Mitzvoth. Each of these groups feels connected to God in different ways and no one excludes any community members based on observance level or religious devotion.

 

The second group is made up of people who feel close to Orthodoxy even though they are not considered full Sabbath observers. Nevertheless, they respect the tradition and feel a strong connection to the rabbinical world and to the figure of the Rabbi, especially those Rabbis who take part in the communal events we described above. 

It is interesting to understand how such a large population of people and their families, who do not keep the Shulchan Aruch, and who have no intention of doing so, feel so connected to those with a higher level of religious observance. It can be said that the rabbinic world is connected to these communities, and to those who feel a strong obligation towards religious observance. These rabbis also have a special wisdom that guides those who have blatant 'religious shortcomings' to make sure that no matter how a person keeps the mitzvoth, he or she still has a place within the community, a place where one can feel at home in synagogue and not like a visitor. This Masorti or Traditional Jew can even participate in the prayers by reading some of the psalms during the service. He will not hesitate to have a torah Shiur held at his house as a way of honoring a sick relative; he will not consider this hypocritical or insincere. He will never hear from the rabbinic circle to which he is obligated "Who are you kidding?", or "Stop being such a hypocrite!", or "Where are your true loyalties?" Absolutely not! In our communities we know many people such as these and we make them feel welcome as they are an integral part of our community.

 

How do you create this feeling of belonging? First of all, it is important to make sure that the more observant people in the communities do not dominate the synagogue and community events. One group is not better than the other and instead there should be respect for all of those who wake up early and take the time to get to synagogue for Shacharit.

 

For example, there was a man within our community who did not attend synagogue on a regular basis but did know how to pray. He would lay Tefillin every morning at home before going to school and we would see him at community events and sometimes on Shabbat. When this man's father's memorial (Hazkara) was coming up, he prepared for the reading of the Haftorah and the synagogue community was very supportive of this. He read the Haftorah beautifully.

 

 

The Network and the Ladder

 

In order to understand how a community is able to function with such diversity it is important to understand how our spiritual world is designed.  There are two ways to understand the development of community: the ladder model and the network model.

In a ladder community, it is clear to each member who is "above" him or her, with regard to spiritual efforts and ability to speak his mind within the community. Below the Rabbi, who is the highest religious leader of the community (Mara datra), are those considered more torah observant (Torani'im), those that are scrupulously devout. The person at the bottom of the ladder will have a hard time participating in communal events or expressing his opinions within the group, he will feel like a visitor in his own community as compared to his friends who are higher up on the ladder. The person on the lower levels of the ladder feels that the fact that he is accepted into this community despite his low ranking on the ladder is already a Hesed, an act of benevolence on the part of those higher up and he will always feel like a guest. He will never feel truly part of the community.

 

On the other hand, in the network model, everyone lives together in a close-knit community, connected together in one group. There are some areas of the network that are weaker and some that are stronger but everyone is interconnected within the network. An example of this is when a rabbi plays a central role within this network, and using his esteemed position, he is able to significantly influence community processes. On the other hand, those who are not so important and who have very little connection with those in the network do not feel out of place or lesser than anyone else within the network.  They are equal to other members of the community. As we mentioned in the previous example, these individuals are aware of the unique power they have within the community, as compared to other more prominent community members with regard to Mitzvoth. This outlook, even if it is not considered a method, is very similar to communities of the Sephardic traditions, and this perspective is advantageous because everyone fits in, and at the same time, communal leadership is preserved. Sometimes we will find a mix of these two models, with the rabbi of the community above the community as a neutral unifying force and the rest of the community an equal part of the network.

 

Between Man and God and Man and Man

 

The world of Mitzvoth is divided into two different categories, those between man and God and those between man and his fellow man. In the religious world there is a tendency to define one's level of religious observance based on the fulfillment of Mitzvoth between God and Man, such as Shabbat, Kashrut, family purity, prayer etc. The reason for this is clear: the Halachic boundaries are clearer in this realm, and it is easier to define who is 'in' and who is 'out'.

 

While we do not want to disregard the importance of these boundaries, there is a scenario in which we can emphasize the significance of the Mitzvoth between man and man, for example, supporting a friend in need financially, spending quality time helping those in need or performing simple acts of  Hesed (benevolence). We should encourage, public responsibility for what happens within the community, from helping a neighbor find a job to visiting a sick or elderly person. Mitzvoth related to trade such as Yosher (honesty in commerce), Amida b' Diburo (Keeping your word with regard to business transactions) etc, do just this. These are Mitzvoth that can significantly broaden the number of community members who keep Mitzvoth.

 

For example, there is a man in our community who gets up early to pray at dawn at home and then hurries to work, works all day, comes home to help his family get ready for dinner, does homework with his kids, and helps put them to sleep and then he stops by the synagogue for the Arvit service and participates in the evening torah lesson where he falls asleep throughout. This man is active in the community Hesed committee and helps distribute food to the poor and provides homework help for disadvantaged children in the community. This man does not know a lot of torah and he even goes to work without a Kippa.

 

On what rung of the ladder should we place this man? In some communities he has a good chance of being very low on the ladder because he does not keep enough of the mitzvoth between God and man. Indeed, this Jew still has a long way to go in his spiritual journey (as do we all) but it is essential to recognize the entirety of his actions within the community.  When we treat individuals such as this man with respect, it creates a feeling of belonging and can encourage an improvement in mitzvah observance.

 

There is an interesting example in our community in Southern Israel where teenagers do not come to prayers on a daily basis (instead, they opt to lay Tefillin at home). We see them in full attendance during Elul for Selichot. How should we react to such a thing? Someone outside of our community could say to them that they are mistaken if they think they can "blackmail" God, if they think that they can make up for a whole year of not attending services by waking up early for Selichot around the time of Yom Kippur.

We should view these young men in a different way. We should recognize that during the month of Elul these young men feel a closeness to their Creator, a feeling that is strong in their hearts; this is the feeling that encourages them to come to synagogue and to recite the Selichot. These boys do not see this as a contradiction to their behavior throughout the year.  There is no doubt that we should try to influence these young men to come to services throughout the year, but we should also value what they do now and be aware that it represents the strong connection they maintain with God.

 

As we review these examples, we realize that what causes these gaps between different groups in Israeli society is that we emphasize the differences between us instead of concentrating on the similarities. Using the worldview described in this essay, we can see a future for Israel that is united and not segregated. This is true in religious circles (as we said about valuing all of the Mitzvoth – those between God and man and those between man and man), this is true in the human realm (sociological definitions becoming irrelevant or inaccurate for example, Kippa wearing as a sociological indicator of faith or within those who wear Kippot, each Kippa indicating allegiance to a specific group) and this is true in the connection between life and serving God – do you achieve the desired behavior by severing ties with the professional world and withdrawing into the world of the Yeshivot and Kollels, or do you achieve this behavior through unifying a professional life with a life of learning, torah, community and family all guided by a strong belief in God. The idea of Torat Eretz Israel sees the torah as something open to physical, material life. Paradoxically, this idea was preserved in Sephardic Jewish communities outside of Israel and we are obligated here in Israel to develop the elements of a Jewish society where we serve God in Eretz Yisrael.

 

 

 

Rabbi Isaac Chouraqui, Director of Rabbinic Leadership Program

Rabbi Isaac Chouraqui is the Director of the Rabbinic Leadership program at Memizrach Shemesh. He also serves as the Rabbi of Yad Ramah Synagogue in Jerusalem.

 

Rabbi David Zenou, Coordinator of Rabbinic Leadership Program

Rabbi David Zenou is the Coordinator of the Rabbinic Leadership program at Memizrach Shemesh. He serves as a Rabbi at Moshav Shalva near Kiryat Gat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

National Scholar February 2018 Report

We continue to reach thousands of people annually through our National Scholar program, combining classes, teacher trainings, and publications to promote the core values of our Institute.

            There are several upcoming classes and programs in February:

On Wednesday, February 14, 7:30 pm, there will be a book reception for my latest book, The Keys to the Palace: Essays Exploring the Religious Value of Reading the Bible. It will be held at Ben Porat Yosef Yeshiva Day School, 243 Frisch Court, Paramus, New Jersey. I will give a talk on “Building Bridges in Scholarship and Jewish Community.” Books will be available for purchase and signing. For the flyer with more information, please see https://www.jewishideas.org/keys-palace

 

Since the beginning of September, I have served as the Tanakh Education Scholar at Ben Porat Yeshiva Day School, in Paramus, New Jersey. I am developing a new Tanakh curriculum for grades 1-8, that reflects our core religious values at the Institute for Jewish Ideas and Ideals. I also have given lectures to the Ben Porat Yosef parent community in this capacity.

 

I also will be giving several classes in various locations:

On Mondays, February 5, 12, 26, March 5, 12, 19: Mondays 1:00-2:15 pm, I will teach a six-part mini-series at Lamdeinu Teaneck on: The book of Chronicles: A Glimpse into the Mind of the Prophets. Classes are held at Congregation Beth Aaron, 950 Queen Anne Road, Teaneck, New Jersey.

For more information and to register, go to http://www.lamdeinu.org/

 

On Shabbat, February 9-10, I will be a scholar-in-residence at the Baron Hirsch Synagogue in Memphis, Tennessee (400 South Yates Rd, Memphis, TN).

The classes are free and open to the public.

 

On Sundays, February 18 and 25, 7:30-8:30 pm, I will teach a two-part series at the Young Israel of Jamaica Estates in Queens (83-10 188th Street, Jamaica, New York) on Megillat Esther: What They Didn’t Teach in Yeshiva Day School.

The classes are free and open to the public.

 

Our University Network, which I now coordinate, continues to do incredible work to promote our religious ideology and vision on campuses across the United States and Canada. We have added several new campuses and fellows this semester. Please see my December report on our Campus Fellows on our website: https://www.jewishideas.org/article/campus-fellows-report-december-2017

 

As always, I thank you for your support and encouragement, and look forward to promoting our core values through these and many more venues.

Rabbi Hayyim Angel

National Scholar

Institute for Jewish Ideas and Ideals

Thoughts on Judeo-Spanish Civilization

I can still hear the voices of my grandparents, parents and elder relatives speaking and singing in Judeo-Spanish. Although they have passed away years ago, I still feel their presence especially on Shabbat and holidays and at family celebrations.

I grew up in Seattle among Jews who had come from Turkey and the Island of Rhodes and whose mother-tongue was Judeo-Spanish. It did not occur to me to ask: why were people from Turkey and Rhodes speaking a Hispanic language? Why did they carry themselves with such self-respect and pride, even though many of them were simple laborers with modest formal education? What was the link between my relatives and medieval Sephardic Jewry in the Iberian Peninsula? What was the nature of the Judeo-Spanish civilization of the past centuries that produced the worldview and practices that imbued the lives of the elders of my family?

As I grew older, it began to dawn on me that my generation is the last to have lived among people who spoke Judeo-Spanish as their mother tongue, and whose lives were thoroughly shaped by Judeo-Spanish civilization. The language and many of the cultural characteristics are coming to the end of their historical lives. The new generations no longer speak Judeo-Spanish as their native language, and do not live in a communal context that is conducive to maintaining the language and traditions.

And yet, the voices of our elders stay with us and want to be heard. They-and their ancestors going back 500 years and more-were part of a vital, thriving and powerful Sephardic civilization that spanned the Ottoman Empire and stretched into Europe and the New World. This civilization produced great sages, poets, writers, journalists, dramatists, intellectuals; it fostered a lively, optimistic folk culture. Judeo-Spanish civilization is a treasure not just for members of our group, but for the entire Jewish people. But so little scholarly attention has been given to Jews of the Judeo-Spanish tradition, to trying to understand who they were, what they felt and believed.

It is not possible to bring Judeo-Spanish civilization back to life. Yes, there is a resurgence of interest in Ladino folk songs; there are Ladino chat rooms on the internet; there is more scholarly attention being given to the language and literature of the Sephardim of the Ottoman Empire. Yet, none of these things can restore the old civilization as a natural, living communal organism.

If I still hear the voices of my ancestors, the echo of those voices will diminish with each passing generation-as children and grandchildren will not have had the direct experience and interaction with these ancestors. But their story is not over; it is only transitioning into a new phase.

Judeo-Spanish civilization has fostered significant ideas and values. Our task is to study that civilization as deeply as we can, and to draw out and transmit that which is meaningful to us and future generations. Some of the lasting teachings relate to personal pride and self-respect; humor; a natural, healthy view of religion and our relationship with God; optimism; aesthetics and proper comportment; love of life.

In my book, "Foundations of Sephardic Spirituality: The Inner Life of Jews of the Ottoman Empire", I present a study of Judeo-Spanish civilization-providing historical context, but focusing on the inner life of our people-the ideas, values and traditions that shaped generations of Sephardic Jews-and that can still help shape future generations of our people. I call my book "a nostalgic history", since it is written not as a scholarly outsider, but as one who is himself a product of the Judeo-Spanish tradition.

My grandfather, Marco Romey, used to say-based on a kabbalistic teaching-that each person was put on earth to accomplish a unique mission. I think this is true not just for individuals, but for civilizations. The Judeo-Spanish era thrived for five centuries and has now entered its historical sunset. Yet, its mission is far from over. As we study and ponder the manifold aspects of Judeo-Spanish civilization, we will find that it has much to teach us-and much to give to future generations. The voices of our ancestors are not silenced, and will not be silenced.

We can get a glimpse of a people's values through their everyday proverbs. Here's a small sampling of Judeo-Spanish proverbs, originally collected by my Uncle Dave Romey in the 1950s among the Sephardim of Seattle.

Self-worth, Self-reliance

El rey es kon la gente—The king is with the people-- true nobility is characterized by closeness to the people, not haughty aloofness

En lo ke estamos bendigamos—We bless God for what we have—enjoy what you have, don’t be greedy or jealous

No es este banko, otro mas alto—If not this bench, another one even higher—don’t be frustrated by failure; next time you’ll do even better.

Poko ke sea mio ke sea—Let it be little but let it be mine.

Un dia en la siya del rey es un dia— One day on the throne of the king is one day. All people are essentially equal.

Good Manners, Concern for the Feelings of Others

Un bukado un dukado—One mouthful is worth one ducat—a nice compliment to someone who has served you tasty food

El harto no cree al hambierto—The one who is sated does not believe the one who is hungry—have empathy for the less fortunate

Va ande te yaman y no ande te keren

Go where you are invited, not where (you think) you are wanted…don’t impose yourself on others.

Observations on Human Nature

Muncha miel bulanea—Too much honey nauseates. People who try too hard to be sweet…are repulsive.

El prove piedre tiempo en kontando la rikeza del rico

The poor man wastes time counting the wealth of the rich.

Una piedresika ke no pensas rompe la kavesa

A tiny pebble which you don’t think about-- can break your head. Pay attention to seemingly small dangers

De los ocho fina los ochenta—From eight to eighty—one’s character doesn’t change from childhood through old age.

Humorous Witticisms

Kuando te yaman azno, mira si tienes kola

When they call you a jackass, look to see if you have a tail. Perhaps there’s truth when people criticize you.

Fuyi del prexil me kresio en la nariz

I ran from the parsley, it grew on my nose!—you try to get away from someone or some problem, and all of a sudden you confront it in spite of your efforts to escape.